LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Смерть в саду

– Мне так приятно с вами познакомиться, мистер Финч. Я вас ждал с большим нетерпением! Знаете, когда мисс Блэквуд пропала, я понятия не имел, как мне стоит поступить, что стоит предпринять и к кому лучше всего обратиться за помощью. Наверное, любой другой на моем месте отправился бы в полицию, но я, признаюсь вам честно, не хотел торопить события. Я убеждал себя, что Мэри скоро вернется, что ее отсутствие на работе всего лишь глупое недоразумение. Я подумал, что могу навредить ей и навлечь на нее неприятности, если стану докучать полицейским понапрасну.

Тогда я решил, что будет правильнее для начала посоветоваться с моим давним приятелем – Энтони Брауном. Я всегда доверял его мнению – он не раз выручал меня в довольно сложных и неоднозначных ситуациях. Энтони – человек мудрый и рассудительный. К тому же, у него немало полезных связей в различных кругах общества. И потому, узнав о случившемся, он без раздумий предложил мне обратиться к частному детективу. К счастью, на примете у него была подходящая кандидатура. – Нотариус с довольной улыбкой указал на Эдварда. – И вот вы здесь, мистер Финч. Пришли, чтобы найти мисс Блэквуд!

Эдварду стало немного не по себе от того, что мистер Гудман был настолько уверен в успешном исходе дела. Но вот беда… Наш детектив еще не услышал ни слова о том, что от него в действительности требовалось. Было необходимо остудить пыл нотариуса, чтобы его завышенные ожидания в конце концов не вышли Эдварду боком.

– Мистер Гудман, думаю, нам необходимо сразу кое‑что прояснить…, – серьезным тоном начал Эд. – Видите ли, в наши дни внезапные и загадочные исчезновения крайне редки. Вполне вероятно, что мисс Блэквуд просто сменила работу и место жительства, не посчитав необходимым известить вас о своем решении. Увы, столь легкомысленные особы встречаются довольно часто. Также, возможно, что у вашей секретарши появился поклонник, из‑за которого она, как и многие другие девушки, потеряла голову и сбежала на недельку‑другую в Брайтон. Или еще вариант – у мисс Блэквуд внезапно обнаружилась пожилая тетушка, которая остро нуждается в ее заботе и помощи, и потому она бросила все свои дела и отправилась ухаживать за престарелой родственницей. Итак, учитывая все мною сказанное, я хотел бы попросить вас не тратить моё время зря и не строить сложные предположения. Пожалуйста, кратко и внятно изложите мне все сведения о вашей сотруднице: обстоятельства приёма на работу, её характер, жалование, известные вам факты о ее личной жизни, но самое главное – точную дату её исчезновения и, конечно же, возможные на ваш взгляд причины случившегося.

Мистер Гудман слушал детектива, приоткрыв рот от удивления. Он вовсе не ожидал такого напора и очень серьёзного, даже сурового тона от столь молодого человека. Несомненно, Эдварда ему описали как опытного и талантливого сыщика. И это, несмотря на то, что друг Эндрю Гудмана так и не смог припомнить конкретных громких дел, которые этот профессионал своего дела успел раскрыть за свою карьеру, но, тем не менее, был вполне уверен в его безупречных рекомендациях.

Нотариус какое‑то время молчал, пытаясь переварить и осмыслить услышанное. Со стороны могло показаться, что он борется сам с собой: его лицо покраснело, он кусал нижнюю губу и непрерывно вытирал лоб носовым платком. Наконец его замешательство сменилось отчаянием, которое тут же отразилось на его лице и в его голосе:

– Ах, мистер Финч! Вы просто не понимаете! Все, что вы сказали… Это… Это не относится к моей ситуации! Поймите, мисс Блэквуд не уехала к тетушке и не сбежала в Брайтон! Нет‑нет! Мэри исчезла! – Нотариус повысил голос и привстал в своем кресле, не сумев усидеть на месте от накала эмоций. – Мистер Финч, она и вправду исчезла! Знайте, я сам пытался найти ее – я отправился к ней домой, я побывал в кафе, где она каждое воскресенье пила кофе с подругой, я даже спрашивал о ней в магазине женского платья, где она недавно приобрела шейный платок из темно‑синего шелка. Но никто её не видел! Она как сквозь землю провалилась! Ещё второго сентября мисс Блэквуд была на работе: она пребывала в прекрасном настроении, раскладывала документы по своим местам, а уже третьего числа она пропала! Просто не вышла на работу и с тех пор не появлялась! Вы можете себе это представить?

Эдвард никак не ожидал столь пылкой речи от этого странного и немного жалкого на вид мужчины, заседающего в мрачном «царстве» бумаг и пыли. Все подготовленные им заранее фразы, продуманный тон и манеры, надменный и насмешливый вид, теперь казались детективу абсолютно неуместными. «Бедняга‑нотариус явно очень расстроен отсутствием этой таинственной Мэри Блэквуд, – подметил для себя Эдвард. – Но он очевидно что‑то не договаривает. Редкий работодатель стал бы так сокрушаться из‑за потери даже очень ценного сотрудника».

Эдвард постарался смягчить свой тон, чтобы расположить к себе незадачливого клиента.

– Мистер Гудман, ваша обеспокоенность судьбой мисс Блэквуд мне совершенно понятна. Кроме того, вы, должно быть, испытываете некоторые трудности в ведении документации в отсутствие своей секретарши. Сейчас, как никогда, найти достойного работника оказывается очень и очень непросто.

– Ах, это все такие пустяки, – смущенно ответил нотариус, мельком взглянув на забитый бумагами шкаф.

– В любом случае, вы совершенно справедливо переживаете и желаете знать, куда пропала ваша секретарша. Учитывая, что она довольно молода, не так ли?

– Мисс Блэквуд немногим больше двадцати лет, – уверенно подтвердил нотариус.

– Разумеется…, – буркнул себе под нос Эдвард, мысленно делая определенные выводы. – Что ж, мистер Гудман, сейчас я попрошу вас спокойно и вдумчиво, а главное – как можно более подробно рассказать мне о том, как и когда мисс Блэквуд поступила к вам на работу. Мне нужно знать, было ли в ней что‑то, что показалось вам необычным. Быть может, вы заметили странности в её поведении в дни, предшествующие ее исчезновению?

 

Все в лице и движениях мистера Гудмана указывало на то, что бедняге стоило не малых усилий взять себя в руки. Нотариус поднялся с кресла, прошелся по комнате, чтобы успокоиться и собраться с мыслями. Наконец он заговорил:

– Мисс Мэри Блэквуд была принята мною на должность секретаря в начале августа. Я долго не мог найти подходящего работника после того, как мисс Бинкли покинула меня в связи с внезапным замужеством и отъездом в Ланкастер. В конторе царил полнейший хаос, примерно так же, как сейчас. Я уже было отчаялся, как вдруг, в один прекрасный день на пороге моей конторы появилась очаровательная молодая девушка, интересуясь свободной вакансией. Скажу вам честно, мистер Финч, я был вне себя от радости и тут же решил нанять её. Но я пришел в ещё больший восторг, когда осознал, какой прекрасный секретарь мне достался!

Произнеся эту хвалебную речь, нотариус буквально просиял. На секунду Эдварду показалось, что это смешное круглое лицо с нелепо торчащими в стороны усами в какой‑то степени даже может показаться приятным.

– Представьте себе, что мисс Блэквуд в мгновенье ока навела здесь идеальный порядок. Я не успел оглянуться, как все эти кипы бумаг были разложены в алфавитном порядке!

– Мистер Гудман, вы взяли мисс Блэквуд на работу без чьих‑либо рекомендаций? – поинтересовался Финч. – Знаете ли вы, кем был ее прежний наниматель?

– Это, мистер Финч, как раз самое удивительное в мисс Мэри! – воскликнул нотариус. – Видя, как блестяще она выполняет свои обязанности, мне было нелегко поверить в то, что она до сих пор нигде не работала. То есть, мисс Блэквуд, конечно, сразу же призналась мне в том, что опыта у нее не так уж и много. Понимаете, прежде она недолго помогала вести дела своему родному дядюшке, который владел нотариальной конторой где‑то в пригороде Лондона. Кроме этого, она нигде и никогда не работала. Разумеется, других подобный факт вполне мог бы смутить…

– И вполне резонно, – едко заметил Эдвард.