LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Удольфские тайны

Тот, кто знает по опыту, до какой степени человек способен привязаться к предметам даже неодушевленным, как тяжело ему расставаться с ними и как радостно он встречается с ними, как со старыми друзьями после временной разлуки, тот поймет, до чего грустно и одиноко чувствовала себя Эмилия, оторванная от дома, единственного жилища, которое она знала с детства, и брошенная в чуждую обстановку, среди людей новых и неприятных. Только любимая собака отца стала для нее истинным другом. Животное преданно ласкалось к ней и лизало ее руку.

– Бедный Маншон, – говорила девушка. – Кроме тебя, у меня никого нет на свете! – И слезы полились с новой силой.

Через некоторое время мысли ее обратились к наставлениям покойного отца. Она вспомнила, как часто он, бывало, осуждал ее за то, что она предавалась тщетной печали, как часто он доказывал ей необходимость терпения и твердости. Душевные силы, говорил он, укрепляются старанием подавить горе: мало‑помалу горе истощается и исчезает. Эти воспоминания осушили ее слезы, постепенно успокоили дух и воодушевили отрадным стремлением применять на деле принципы, внушенные отцом.

 

Глава XII

 

Какая‑то таинственная сила дает копье и щит,

Перед которым рушатся козни чародеев

И гибнут великаны.

 

Уильям Коллинз

Дом госпожи Шерон стоял неподалеку от города Тулузы среди больших садов. Там Эмилия, поднявшаяся рано утром, долго бродила перед завтраком. С террасы, устроенной в возвышенной части сада, открывался обширный вид на Лангедок. На далеком горизонте к югу Эмилия различала высокие вершины Пиренеев; воображение рисовало ей зеленые волнистые пастбища Гаскони, раскинувшиеся по ту сторону у подножия этих же гор. Сердце ее так и рвалось к мирному родному дому, к окрестным садам и пастбищам, к местам, где живет Валанкур и где жил ее отец. Воображение, проникая сквозь дымку расстояния, представляло ей родину во всей ее живописной и романтической красе. Она испытывала невыразимое наслаждение, мысленно любуясь дорогими сердцу картинами, хотя в действительности видела только отдаленную цепь Пиренеев. Не замечая ни окружающей местности, ни хода времени, она стояла, облокотясь о перила павильона в конце террасы и устремив глаза в сторону Гаскони, пока не явился слуга доложить, что подан завтрак. Тогда только мысли ее обратились к окружающему. Прямые аллеи, правильные клумбы, искусственные фонтаны этого сада не могли не показаться ей скучными и банальными по сравнению с естественными красотами парка при отцовском замке.

– Куда это вы ходили так рано? – осведомилась госпожа Шерон у племянницы, когда она вошла в столовую. – Мне не нравятся эти уединенные прогулки.

Эмилия ответила, что не выходила из пределов сада, и очень удивилась, когда узнала, что и туда ей тоже запрещается ходить.

– Я прошу вас не гулять одной и в такой ранний час, – продолжала тетка, – мои сады очень обширны, и сознайтесь, что молодая девушка, способная назначать свидания при луне, не может внушать доверия.

Эмилия, чрезвычайно возмущенная, едва нашла в себе силы спросить, что значат эти намеки. Тетка наотрез отказалась дать какое‑либо объяснение, хотя своими строгими полуфразами хотела внушить Эмилии, что знает о каких‑то ее подозрительных проделках. В сознании своей невинности Эмилия не могла удержаться, чтобы не вспыхнуть от стыда; она задрожала и смутилась под смелым взором госпожи Шерон, которая тоже покраснела, но от торжества и удовлетворенного самомнения.

Эмилия, поняв, что все недоразумение вызвано ее прогулкой по саду в ночь накануне отъезда из «Долины», объяснила тетке значение этой прощальной прогулки. Госпожа Шерон презрительно усмехнулась, отказываясь принять это оправдание.

– Я никогда не верю людским уверениям, – добавила она в заключение, – а всегда сужу о людях по их поступкам. Ну что ж! Посмотрим, каково будет ваше поведение в дальнейшем.

Эмилия, удивляясь не столько сдержанности тетки и ее таинственному молчанию, сколько обвинению, которое та возвела на нее, тщательно обдумала значение таинственных намеков и пришла к заключению, что это действительно Валанкур бродил по саду ночью накануне ее отъезда и что госпожа Шерон преследовала его. Последняя, перейдя от одной неприятной темы к другой, почти столь же тягостной, заговорила о денежных интересах племянницы, находящихся в руках господина Мотвиля. С напускным состраданием распространяясь о тяжелых обстоятельствах Эмилии, она не преминула намекнуть, что племянница должна быть покорна и благодарна ей, и вообще дала Эмилии почувствовать всю горечь унижения. Девушка поняла, что будет играть в доме роль приживалки не только в глазах самой тетки, но и теткиных слуг.

Ей сообщили, что сегодня ожидается много гостей к обеду. По этому случаю госпожа Шерон опять повторила вчерашние наставления насчет того, как следует вести себя в обществе. Эмилия желала бы найти в себе достаточно мужества, чтобы следовать этим советам. Тетка занялась вслед за тем осмотром ее простенького гардероба и потребовала, чтобы она оделась к обеду нарядно и к лицу. И неожиданно соблаговолила показать Эмилии все великолепие своего дома, выставляя напоказ изящество и богатство тех или иных покоев. После этого она пошла заниматься своим туалетом, а Эмилия отправилась к себе распаковывать свои книги и искать отрады в чтении, пока не настанет время одеваться к обеду.

Когда приехали гости, Эмилия вышла в салон с застенчивой робостью, которую не в силах была превозмочь, тем более что чувствовала на себе строгий взгляд тетки. Ее траурное платье, тихая грусть, разлитая на прекрасном лице, скромная застенчивость манер делали ее очень интересной в глазах многих. В числе гостей она заметила синьора Монтони и друга его Кавиньи, которых уже встречала у Кенеля. Они разговаривали с госпожой Шерон с фамильярностью старых знакомых, а та со своей стороны относилась к ним с особенной приветливостью.

Этот синьор Монтони поражал видом сознательного превосходства и несокрушимым апломбом. Все невольно ему подчинялись. Острый, проницательный ум сквозил в его чертах, и при всем том выражение его лица постоянно менялось. Смотря по случаю – несколько раз на дню можно было подметить на этих чертах торжество искусного притворства над искренними побуждениями. Лицо у него было продолговатое и довольно узкое. Несмотря на это, он слыл красавцем. Может быть, энергия и сила духа, отражавшиеся в его чертах, составляли его главное обаяние. Он произвел сильное впечатление и на Эмилию, но она сознавала, что не может уважать этого человека, и к этому чувству примешивалась некоторая доля страха, совершенно для нее необъяснимого.

TOC