Загадочное происшествие в Стайлзе
– Что ж, очень хорошо. Прежде всего, у нас имеется кофейная чашка, растертая в пыль. Во‑вторых, бювар с ключом в замке. Пятно на полу – это три.
– Пятно, возможно, появилось раньше, – перебил я.
– Нет, ведь оно все еще слегка влажное и пахнет кофе. Четвертая улика: обрывок какой‑то темно‑зеленой ткани, всего пара ниточек, но этого вполне достаточно, чтобы установить цвет.
– А! – вскричал я. – Так вот что вы запечатали в конвертик!
– Именно так. Может выясниться, что это нитки были случайно выдернуты из платья миссис Инглторп, в таком случае они не имеют никакого значения. Вскоре мы это узнаем. Ну и, наконец, пятая находка! – Театральным жестом он указал на большое пятно свечного сала на полу у письменного стола. – Это пятно появилось только вчера, в противном случае расторопная горничная немедленно убрала бы его с помощью промокательной бумаги и раскаленного утюга. Однажды с одной из лучших моих шляп случилась такая трагедия… впрочем, не будем отвлекаться.
– Скорее всего, ковер закапали стеарином прошлой ночью. Все были так взволнованы. А может, свечу уронила сама миссис Инглторп.
– Вы принесли в комнату только одну свечу?
– Да, ее держал Лоуренс Кавендиш. Он был очень напуган и все время смотрел сюда, – я кивнул на каминную полку. – Казалось что‑то, увиденное на этой полке, буквально парализовало его.
– Любопытно, – уронил Пуаро и быстрым профессиональным взглядом обшарил указанную часть комнаты. – Да, такое поведение и впрямь наводит на размышления, но не его свеча оставила на ковре это большое пятно стеарина, потому что оно белого цвета, а свеча мсье Лоуренса, которую он, как мы видим, позабыл на туалетном столике – розовая. Кроме того, в спальне миссис Инглторп имеется настольная лампа, но не обнаружено ни одного подсвечника.
– И какой же вывод отсюда следует?
Вместо ответа мой друг посоветовал воспользоваться собственными извилинами – весьма раздражающая манера!
– Ну хорошо, а шестая находка? – не отставал я. – Полагаю, это образец из остатков какао?
– Нет, – задумчиво сказал Пуаро. – Я мог бы включить его в список шести находок, но я этого не сделал. Нет, о номере шесть я, пожалуй, пока ничего не скажу.
Он в последний раз окинул взглядом комнату.
– Полагаю, здесь нам уже делать нечего, разве что… – Он пристально уставился на пепел за каминной решеткой. – Огонь горит – и все сжигает дотла. Но если повезет – возможно – посмотрим!
Ловко передвигаясь на четвереньках по каминному коврику, маленький бельгиец с величайшей тщательностью и осторожностью просеял золу в очаге. Внезапно он издал тихий возглас торжества.
– Гастингс, пинцет!
Я тут же передал требуемый инструмент и он бережно извлек из кучки пепла обгоревший клочок бумаги.
– Что вы скажете об этом, мон ами? – воскликнул Пуаро.
Я внимательно осмотрел улику. Бумага была очень плотная, совсем не похожая на почтовую. Вот точное воспроизведение этого обрывка:
– Пуаро! – вскричал я. – Это же фрагмент завещания! [Гастингс узнал неизменную юридическую формулу: «Это есть моя последняя воля и завещание»]
– Ну, разумеется.
Я взглянул на него с подозрением.
– Вижу, вы не удивлены?
– Нисколько. Это я и ожидал найти.
Я молча наблюдал, как он с методичностью, присущей всем его поступкам, прячет свою находку в чемоданчик. А в голове моей крутился целый вихрь мыслей. Что еще за таинственное завещание? И кто его уничтожил? Вероятно, это он оставил пятно стеарина на полу? Допустим. Но как он вообще смог попасть в комнату? Ведь двери были заперты изнутри!
– А теперь, друг мой, нам пора, – бодро прервал мои размышления Пуаро. – Я хочу задать несколько вопросов горничной по имени… Доркас, если я не ошибаюсь.
Мы прошли через комнату Альфреда Инглторпа, и Пуаро задержался здесь для непродолжительного, но весьма основательного осмотра. Выйдя в коридор, мы заперли дверь, как и двери спальни миссис Инглторп чуть ранее.
Пуаро изъявил желание осмотреть будуар, и я проводил его туда, а сам отправился на поиски Доркас.
Однако когда я нашел и привел ее, будуар был пуст.
– Пуаро, где вы? – окликнул я.
– Я здесь, мой друг.
Оказалось, он вышел через французское окно на лужайку и застыл, очарованный яркими куртинами в форме разнообразных геометрических фигур и символов.
– Восхитительно, – бормотал он. – Восхитительно! Какая симметрия! Обратите внимание на этот полумесяц. А эти ромбы! Какая аккуратность! Как идеально выверено расстояние между растениями! Должно быть, эти клумбы разбиты недавно?
– Да, кажется этим занимались еще вчера. Может, вы все же вернетесь? Я привел Доркас.
– Э бьен, э бьен! Ладно. Но, Гастингс, никогда не жалейте лишней минутки для того, что услаждает взор.
– Да, но это дело важнее!
– А почему вы решили, что эти дивные бегонии не важны?
В ответ я лишь пожал плечами. С ним и впрямь было бесполезно спорить, если на него накатывал такой стих.
– Вы не согласны? Но никто не знает, как обернется дело. Ладно, давайте побеседуем с нашей славной Доркас.