Альянс
– Сходи, Леонидаса посмотри. – попросила Ивон. – У него опять температура и нога болит.
– Я ему говорила, чтобы не мотался по дому, а спокойно лежал бы в постели. Нет, надо опять рану разбередить, – Катрин вздохнула и ушла в соседнее крыло дома.
Ивон вынула из кармана халата принесенную с яхты бутылку вина и предложила разделить ее с Анжеликой. Та не отказалась.
ГЛАВА 12
Семь фигур в боевой броне медленно пробирались среди обгоревших руин. Шел мелкий противный дождь, смывая гарь на землю и заставляя оседать пыль из атмосферы.
– Что это?! – Змей растеряно смотрел на то, во что превратился некогда процветающий город.
– Это – последствия орбитальной бомбардировки. Судя по всему, не особо интенсивной, – ответил Тэд и тут же направил оружие в темневший между двух разрушенных строений проход, в котором что‑то промелькнуло.
– Кто там?! – Бэн незамедлительно оказался рядом с другом.
– Не понял. Слишком быстро шмыгнуло на юго‑запад.
– Оставайтесь здесь, а мы зайдем с противоположной стороны, – Фернандо забрал Ника и Дейва, и они двинулись в обход вдоль почерневших магазинных витрин.
Бэн с Тэдом направили свое оружие в узкий проход, а Гарри и Алекс взяли под прицел основную улицу. В это время со стороны площади сначала раздался гул двигателей, а вскоре показался вооруженный отряд солдат. Увидев четверых незнакомцев в экипировке последнего поколения, они вскинули свои бластеры.
– Эй, парни, потише! Свои! – Друзья деактивировали шлемы.
– Прошу прощенья! – Старший жестом приказал опустить оружие. – Майор Рон Спирс, возглавляю спасательную операцию в столице Лабрадора.
– Что здесь произошло? – Тэд всматривался в лица солдат, в надежде встретить знакомых.
Но ответить помешали окрики и звуки боя, завязавшегося в полутьме прохода. Моментально загерметизировав «Корсары», друзья бросились на помощь своим. Майор велел солдатам оцепить близлежащий район. Этот проход на карте столицы Лабрадора назывался Третьим Звездным переулком. Именно там капитан, пилот и один из механиков связали боем экипаж и пассажиров сбитого федералами десантного бота врага.
На далеком Орнитосе Ричард проснулся и не сразу сообразил, где находится. Он лежал на широкой эргономичной кровати под легким одеялом на светло‑сером, приятно пахнущем белье. Снятый с медкамеры блок с медикаментами все еще подавал в катетер какой‑то раствор. За окном была все та же ночь, а порывы ветра периодически кидали в бронестекло снежные заряды. А в большой комнате было тихо и тепло. Ричард щелкнул пальцами, и автоматически включилось основное освещение. Холодный белый свет залил шикарно обставленную комнату. Только роскошь эта была какой‑то чужой и холодной. Родным казалось лишь голографическое пламя выложенного на противоположной стене огромного камина, на котором стояли различные фигурки в виде черепов, каких‑то странных существ и каменных цветов. Возле камина стояли два широких кресла. Вся противоположная стена была занята книгами в старинных причудливых переплетах. Ричард никогда и не видел таких. На остальных стенах висели мистические картины в дорогом обрамлении. Пара из них была слабо знакома. Также в комнате находился стол на витиеватых ножках и четыре не менее замысловатых стула. На дальней стене была видна дверь гардеробной, все с теми же мистическими украшениями. А рядом с ней на диване в виде разинутой пасти какого‑то неведомого зверя спала Айша, обнимая импровизированную кроватку. Входная дверь чуть приоткрыта, но в коридоре было темно и тихо. Ричард увидел на прикроватной тумбочке наручный маячок, который в условиях отсутствия сети связи мог служить лишь как хронометр и личный медицинский диагност. На дисплее светилось три часа ночи двадцать восьмого июня семьдесят первого года Нового времени. Рядом с хронометром стояла бутылка воды, на которой была предварительно ослаблена крышка.
Ричард почесал щеку и понял, что его недавно побрили. Кожа еще хранила аромат геля. Риддл заворочался, прислушиваясь к своим ощущениям. Тело отозвалось тяжестью и скованностью, но сильной боли не было.
Тут же на диване проснулась Айша и, убедившись, что ребенок спокойно спит, перебралась на кровать.
– Как ты?! – В ее зеленых глазах читалось искреннее сочувствие.
– Где мы? И как я здесь оказался? – Грубо спросил Ричард.
Женщина проглотила обиду и ответила совершенно спокойно:
– Мы в доме Люцифера. Катрин разрешила перевезти тебя сюда. Считает, что это пойдет на пользу.
– Почему я не помню этого? Чем ты меня опоила? – В душе поднималась волна раздражения.
– Но тебе же не стало хуже, – Айша была готова расплакаться. – Сын сытый и спокойно спит. Ну не переживай ты так!
– Можно подумать, я должен плясать от радости! – Ричард отвернулся от собеседницы. – Попроси гвардейцев, пусть кресла немного отодвинут от камина в стороны. Я люблю смотреть на огонь.
Айша подошла к камину и с трудом раздвинула массивные кресла, потом вернулась на край кровати:
– Это же голограмма, а не нестоящий огонь. Чем он может нравиться?
– Почему? И это… не стоило самой их двигать. Но все равно, спасибо, – Ричард внимательно смотрел на женщину.
Айша пожала плечами и, проверив ребенка, вернулась обратно:
– Я не понимаю этого. Давай лучше попробуешь посидеть немного.
Она накидала ему под спину пару подушек, и Ричард, ожидавший от смены положения нового болевого приступа, расслабился в них. На диване захныкал ребенок, и Айша заторопилась к нему. Риддл, сделав вид, что дремлет, с интересом наблюдал за ней. Он сам был среднего роста, а Айша макушкой доставала ему до носа. Широкобедрая, с большой грудью, с густыми черными волосами, но при этом наивная и простоватая. Да, она была полной противоположностью Лауре. И Ричарда это то злило, то забавляло, то он просто не знал, как реагировать. Айша иногда даже не могла грамотно построить фразу на федеральном языке. Но порой она вела себя с Ричардом слишком по‑хозяйски, отказалась называть его «господин Президент», с первого же момента пыталась пресекать все мужские капризы. Да, она подошла бы в пару какому‑нибудь работяге или простому солдатику. Какая из нее Берегиня Президента? Ричард на секунду представил Айшу в дорогом наряде и украшениях на каком‑нибудь официальном мероприятии. Да это, вообще, нелепость и посмешище. Слезы снова подступили к горлу. Ричард был вынужден отвернуться и свернуться калачиком, поскольку от эмоционального всплеска снова вернулась боль.
В миллионах парсеков от этого места, в переулке шел ожесточенный бой. Так что четверо опытных бойцов явно принесли пользу. Отбившись от назойливых тикуанцев, Фернандо вышел на связь с «Дьяволом»:
– Центральный, капитан на связи.
– Слушаю вас, синьор Салинос.
– Соедини с кем‑нибудь из биологов.
В гарнитурах прошел какой‑то шорох и раздался голос Франчески:
– Да, братик. Что у вас.