LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Человеческая слабость

– Отлично, еще пять километров и мы на месте, – ответил Лесли, направляя автомобиль, на другую дорогу.

– Дерьмо, дождь стал еще сильнее! Бррр, – Гарри вздрогнул от собственных слов, ерзая на своем месте.

Он почувствовал, как начали бегать мурашки у него по коже, от той сырости, что была за окном машины.

– Не припомню такое дождливое лето, за свои сорок лет жизни, – продолжил Гарри, почесывая костяшками свой русый затылок.

– Неплохо было бы родиться там, где больше солнце. Пляж с золотым песком, на котором скачут полураздетые загорелые цыпочки, играя в пляжный волейбол. Да? – улыбаясь, ответил Лесли, посмотрев на худенького Гарри.

Остаток пути мужчины были предоставлены сами себе. Лесли мог уже не спеша пить свой кофе, продолжая при этом хлюпать, извилистая и волнистая дорога ему ни как в этом не мешала.

Он не заметил, как извилистая дорога привела их к большим воротам. Машина остановилась у огромных чугунных ворот, справа от которых был расположен огромных размеров круглый камень, на котором крупным шрифтом выбита надпись:

 

«ИМЕНИЕ СЭРА КЛАРКА ФИШЕРА»

 

– Эй, Гарри, мы вроде на месте, – останавливая автомобиль перед воротами, сказал Лесли.

Гарри его не слышал, дождливая погода вызвала в нем глубокий и крепкий сон. Лесли произвел громкий звук храпа, от которого Гарри дернулся во сне и следом проснулся.

– Что, проснулся от собственного храпа? – засмеялся в голос Лесли, глядя на Гарри, – Мы на месте. Просыпайся давай. Пора начинать работать – заявил Лесли.

– Иди к черту! – протирая глаза, недовольно ответил Гарри, – Тоже мне шутник нашелся, – продолжал бурчать он.

Гарри посмотрел на свои наручные часы, которые показывали десять утра.

– Мы что, тащились сюда целый час? – спросил Гарри сам у себя, – Теперь понятно почему у меня задница так болит! – продолжил он, смотря на ворота.

Перед ними находились огромные арочные ворота, выполненные в царском стиле и покрытые золотистой краской.

– Ты только посмотри на них! – воскликнул Гарри, сдвигая свою шляпу на затылок.

Лесли несколько раз нажал на клаксон. На сигнал с другой стороны ворот появился мужчина в черной форме, с фуражкой на голове. Мужчина оказался одним из служащих у Кларка Фишера, который находился в сторожке вблизи ворот, в обязанности которого входило следить за воротами, и открывать их вручную для пропуска приезжающих машин гостей, в случае их поломки. Как сейчас и случилось.

– Добрый день! – прикрикнул Лесли, немного опустив свое стекло.

– Я сержант Лесли Буш, полиция Сан–Франциско, отдел убийств! – высунув руку в окно, он предъявил жетон полицейского.

Мужчина в форме открыл одну часть ворот и приблизился чтобы рассмотреть жетон и того кто был рядом на пассажирском сиденье.

– А это мой напарник Гарри Брукс, – добавил Лесли, приближавшейся фигуре.

– Добрый день офицеры! Проезжайте, вас уже ждут, – вежливо ответил мужчина в форме.

– Приятель. Ты нам сделаешь огромное одолжение, если ни кого не будешь пускать. Гости сейчас ни к чему, – обратился Лесли еще раз к нему.

– Без проблем офицеры.

Дождавшись, когда мужчина откроет вторую часть ворот, Лесли направил машину по выложенной брусчатке, сохраняя при этом маленькую скорость, чтобы успеть разглядеть все то, что попадется ему на глаза.

Оказавшись по ту сторону ворот, им открылся богатый вид имения. Давить сильно на педаль акселератора уже не нужно было, они не торопились, обнаруженное тело уже никуда не убежит. Они просто всматривались в окружающую их красоту. Огромная территория, на которой имелись зеленые насаждения, поле для гольфа, огромное озеро на котором плавали белые лебеди, несмотря на проливной дождь. Белоснежные фигуры, созданные по образу и подобию известных художников, стояли вдоль брусчатой дорожки с обеих сторон, по которой они двигались.

– Господи! Да ты только взгляни на это все, – воскликнул Гарри, смотря в окно.

– Ты не на экскурсии малыш, – ответил Лесли, восторгающему Гарри, от всего увиденного, – Не забывай, мы приехали по работе, так что вытри свои слюни и соберись, – заявил Лесли.

– Черт возьми, неужели ты не хотел бы побывать в шкуре этого богача? – воскликнул снова Гарри.

– Может быть другого, мне столько богатства не надо, – ответил Лесли.

Не успел Лесли ответить Гарри, как на дорожку выскочила собака, которая была вымазана в грязи. Только благодаря маленькой скорости, машина успела остановиться и не сбила ее.

– Господи, чертова псина. Наверное хозяйская. Не хватало ее еще сбить, – вытирая лоб, сказал испуганно Лесли, – И какому только идиоту, пришло в голову выпускать собаку на прогулку в такую погоду? – добавил он.

– Наверно в доме имеется какой–нибудь лаз для нее. Не думаю, что она сама себе двери открывает, – пошутил Гарри.

Автомобиль подъехал к огромному особняку, раскинувшему внутри великолепных садов, которые его окружали. Оба сержанта, глядя на все это богатство, направились быстрым шагом к двери. Гарри начал стучать в дверь дверным молоточком, выполненным в форме кулака.

– Что Вам угодно господа? – спросила милая девушка, отворив массивную дверь, через несколько минут ожидания.

В дверях появилась высокая мулатка, с длинными прямыми волосами. Волосы ее были аккуратно расчесаны и свисали через правое плечо. Лесли увидел в ней настоящую леди, которая обладала особым шармом. Ее зеленые глаза завораживали его. Гарри не оставался в стороне, он стоял и раздевал ее своими маленьким глазками.

– Добрый день! Мисс Дори? – спросил Лесли, приподнимая шляпу.

– Да, – ответила она, глядя на них.

– Я сержант Лесли Буш, полиция Сан–Франциско, отдел убийств, а это мой напарник Гарри Брукс. Нам сообщили, что в этом доме произошло нечто ужасное, и сегодня утром было обнаружено мертвое тело Кларка Фишера, – завершая свои слова, он предъявил жетон полицейского.

– Да, конечно. Проходите, пожалуйста, – она одарила сержантов своей белоснежной и милой улыбкой, – Не ждала вас так быстро, я секретарь Кларка Фишера. Это я сообщила в полицию о страшной находке, – открыв им дверь, она любезно пригласила их в дом.

Оказавшись внутри, сержанты стряхнули с плащей остатки дождя на белоснежный мраморный пол. Окинув взглядом помещение, Лесли увидел камин, языки горящего пламени вызвали в нем желание встать к ним спиной, чтобы хоть немного обсохнуть. Продолжая осматриваться в большом просторном помещении, сержанты не спеша проследовали за секретарем, оставляя за собой грязные следы от ботинок на полу. Следуя за ней, они рассматривали стены просторного холла, которые были увешаны головами диких зверей.

– Кларк Фишер был охотником? – спросил Гарри.

– Да. Все верно. Пока не случилась ужасная авария в том году, – с горечью ответила она, – Которая приковала его к инвалидному креслу.

TOC