Дивные создания
Роберт ответил кивком и поспешил удалиться. Гости всё прибывали, огромная бальная постепенно заполнялась. Дабы не попасться в лапы прибывшей виконтессе, настойчиво пытающейся возобновить вчерашний разговор и продолжить выяснение отношений, Роберт решил присоединиться к скучающему в стороне соседу, молодому барону.
– Добрый вечер, Бенджамин! Рад Вас видеть! – поздоровался Роберт.
– Добрый вечер, виконт! – ответил барон, – Как думаете, эти расшаркивания будут ещё долго продолжаться? – вопросил барон.
– Думаю, это будет происходить весь вечер, – скривился Роберт.
– В таком случае, нам следует направиться ко столу и надеяться, что к ужину подадут что‑то покрепче, чем этот сок с пузырьками, – проворчал Бенджамин.
– Полностью с Вами согласен, мой друг, – похлопал барона по плечу Роберт.
Наконец, поток прибывающих начал уменьшаться, и чета Рембранов смогла расслабить скулы, которые свело от любезной улыбки, когда для очередного приветствия виновников торжества на ступени поднялась симпатичная миниатюрная брюнетка. Большинство мужчин, стоящих рядом, повернулись в её сторону и окинули заинтересованным взглядом. Тоже сделал и виконт.
– Кто та леди? – позже спросил Роберт у проходящей мимо Патриции.
– Леди Вирджиния Коттон, – любезно ответила Патриция.
– Я прекрасно знаю, леди Вирджинию, наши особняки находятся на одной улице, – сказал Роберт, сдерживая раздражение. – Я имею ввиду ту леди, что стоит возле прелестной статуи Авроры, – нашёлся он.
– Аврора действительно прелестна, работа известного тулусского мастера, – с удовольствием рассказала она.
– Леди Патриция, – пожурил Роберт и взглядом указал на брюнетку.
– Это вдовствующая графиня Колстрхейдж, – потеряла интерес к беседе леди Рембран, – Не рекомендую иметь дел с этой особой, Лорд Эддингтон, о её любовных похождениях сложены легенды. Мы пригласили её только потому, что она внесла щедрое пожертвование на строительство фонтана в городском саду. – Сказала Патриция, смерив Роберта предостерегающим взглядом, а затем удалилась развлекать других гостей.
Объявление помолвки прошло пафосно и скучно. Роберт с нетерпением ожидал открытия бала и первых танцев, периодически с любопытством поглядывая на графиню. Там, где она проходила – смолкали разговоры и натягивались кислые мины, а стоило ей уйти, как дамы, превратившись в наседок – начинали сварливо шептаться, хорошо хоть пальцем не тыкали. Мужчины при приближении графини замирали и невольно оборачивались ей в след. Ещё бы. Графиня была красавицей. И на балу конкуренток у неё не было. Но ни стайка юных пташек, представленных ко двору в этом году, ни круг невест на выданье, ни общество почетных жёнушек и даже собрание достопочтенных леди её не приняли.
Казалось, эта холодная война, объявленная леди Колстрхейдж ни капли её не смущала. Девушка с удовольствием рассматривала цветы, статуи, с радостью взяла наполненный фужер у официанта и поулыбалась музыкантам.
Наконец, объявили открытие бала и первый танец, который непременно танцевала невеста с отцом. И Роберт уже начал поглядывать на выход, когда увидел, как одна из девушек, отделившись от подруг, подошла к графине и нарочно вылила ей бокал вина прямо на строгое бежевое платье. А затем громко объявила, привлекая всеобщее внимание:
– Ох, леди Колстрхейдж, прошу, извините меня, я такая неуклюжая! – с выражением проговорила она и, обернувшись, заговорщически улыбнулась подругам. Все стоящие вокруг дамы и лорды обернулись, с любопытством ожидая предстоящий спектакль. Роберту захотелось как можно скорее покинуть зал, чтобы не видеть предстоящую, по его мнению, безобразную сцену, в которой леди визжат и пытаются выдернуть друг другу волосы. Ведь графиня совершенно точно видела, что всё произошло не случайно. Но леди Колстрхейдж сцену устраивать не спешила. Она достала салфетку и аккуратно промокнула испорченное платье – видно магическими талантами графиня не обладала, и облившая её девушка прекрасно об этом знала. Закончив убирать лишнюю жидкость, графиня выпрямилась, с достоинством посмотрела на ожидающую её ответа девушку и улыбнувшись произнесла:
– Не берите в голову, леди Морхейн, я совершенно не в обиде, тем более что все в зале прекрасно знают о Вашей неуклюжести, – сказала она и получила пару одобрительных мужских смешков в ответ, а затем продолжила, – Вам, не стоит злоупотреблять вином, пять бокалов для девушки – это слишком.
– Я не…я пригубила два! – рявкнула побагровевшая леди Морхейн и тут же поспешила скрыться в толпе.
Ни слёз ни гнева в глазах графини не было, она с достоинством развернулась и направилась в дамскую комнату. Любопытствующие взгляды оставили графиню в покое, но помогать ей никто так и не спешил, а ведь подавляющее большинство представителей аристократии были магами и вполне могли мгновенно избавить леди от неприятности. Хотя Роберт видел, что несколько рядом стоящих мужчин порывались помочь леди, но были остановлены своими дамами.
Роберт, впечатлённый невероятным достоинством графини, решил, что не уйдёт с бала, пока платье графини не примет прежний вид. Отправившись в сторону дамской комнаты, он был остановлен, взявшейся из ниоткуда, виконтессой Эддингтон, которая схватив, его за локоть прошипела:
– Не смей позорить семью, не вздумай помогать этой потаскухе!
Без слов Роберт с силой вынул локоть из железного захвата леди Аннет и продолжил путь. Спустя четверть часа, графиня вышла из дамской комнаты и уже собиралась пройти мимо виконта к выходу, когда он преградил ей дорогу и после поклона объявил:
– Добрый вечер, леди Колстрхейдж, к Вашим услугам виконт Роберт Эддингтон. Позвольте помочь Вам?
– Добрый вечер, лорд Эддингтон, я буду Вам благодарна, – улыбнулась она.
Спустя мгновение, пятна на одежде начали исчезать вместе с влагой, платье разгладилось и приобрело еле заметный блеск. Графиня восхищенно улыбнулась и подевчачьи покружилась перед ближайшим зеркалом, а затем сказала:
– Благодарю Вас! Ваше искусство бытовой магии непревзойдённо! Очень рада знакомству, лорд Эддингтон. Не смею Вас задерживать. Доброго вечера!
Уже почти развернувшаяся к выходу графиня, вдруг снова удивленно взглянула на заступившего ей дорогу Роберта.
– Если Вы сейчас уйдёте – признаете себя проигравшей. А это точно не так, леди, – серьёзно сказал он.
– Обидно проигрывать лишь достойному противнику, – снова улыбнулась она.
– Это удивительно мудрые слова, для такой юной леди, – восхитился виконт, – В таком случае я прошу Вас подарить мне танец, если в Вашем блокноте ещё остались места, – сказал, наконец, улыбнувшийся Роберт.
– Вы прекрасно знаете, что в моем блокноте все места свободны, – весело пожурила его графиня, – Не думаю, что мне стоит оставаться. Да и приходить… было не лучшей идеей.
– Я не прошу Вас остаться, я прошу Вас подарить мне один танец и немного испортить настроение всем леди, которые надеялись, что Вы в слезах покинете бал, – обстоятельно объяснил виконт.
На минуту повисло неловкое молчание, но вскоре графиня ответила, хитро улыбнувшись:
– Не смею отказываться от такого замечательного предложения!