Дивные создания
Бал открыли торжественным вальсом, затем, было несколько менее подвижных танцев, а далее музыканты заиграли задорный котильон, на который Роберт и повёл свою спутницу. Разговоры смолкли. И, несмотря на то, что половина пришедших на бал гостей, присоединилась к исполнению котильона, все взгляды прильнули к Роберту, ведущему по кругу, улыбающуюся графиню. Роберт физически почувствовал, как упал в глазах общественности, а ещё он чувствовал тяжелый, прожигающий затылок взгляд виконтессы. Но всё это почему‑то меркло на фоне совершенно счастливой графини, которая получала удовольствие от каждого движения, музыки, и вообще всего вокруг.
– Сколько Вы не выходили в свет? – спросил залюбовавшийся виконт.
– Ох, с самого замужества, – весело ответила она.
– Во сколько Вы вышли замуж?
– Мне было восемнадцать.
– А сейчас?
– Сейчас мне двадцать шесть! – без обиняков отвечала на бестактные вопросы графиня.
– Какой кошмар! Муж не выпускал Вас? – Роберт был настолько в ужасе, что сбился с ритма.
– Всё это в прошлом, лорд Эддингтон, не будем его ворошить, сейчас я абсолютно счастлива.
– Прошу Вас, зовите меня по имени.
– Как скажете, Роберто, – на южный лад переделала графиня.
– Я предпочитаю, когда меня зовут Роберт, – весело поправил он, – Не люблю, когда имя коверкают.
– Конечно, Роберто, – не глядя ответила графиня и виконт понял, что она дразнит его за бестактность и полное игнорирование этикета, и принял её правила.
– Могу я звать Вас по имени? – спросил Роберт, уводя леди из танцевального зала, после завершения котильона.
Немного подумав, графиня кивнула, и улыбнувшись, ответила:
– Адель. Вы можете звать меня Адель.
Посадив графиню в экипаж, и убедившись, что она не нуждается в сопровождении, довольный виконт отправился поблагодарить мера и проститься ним. Вечер, обещавший стать скучнейшим, преподнёс неожиданный сюрприз и оказался приятным. Чего стоило одно лицо леди бабушки. Однако отправиться домой виконту не дали, с самым решительным видом к нему шла леди Мериан, которая весь последний бальный сезон пыталась сосватать за него свою старшую дочь.
– Роберт, мой дорогой, где же Вы пропадаете? Лили огорчилась, не встретив Вас на балу, а ведь Вы записались в её бальную книгу дважды. Скорее возвращайтесь в бальный зал, – проворковала она и схватила виконта стальной хваткой. «Словно бультерьер» – подумал виконт, растерянно шагая по садовой дорожке, ведущей к центральному входу, и пытаясь вспомнить, когда именно он имел неосторожность вписаться в бальную книгу леди Лили, и был ли он в последние дни крепко пьян? Весь оставшийся вечер Роберт провёл в компании леди Мериан и её дочери, которые вцепились в него с двух сторон и под предлогом отсутствия мужа леди Мериан, в силу его болезни – назначили ответственным мужчиной виконта, который ни словом ни делом не давал надежды «бультерьеру» и всё время держался вежливо, но максимально отстранённо. И даже открытое общение виконта с герцогиней не смогло отвадить настойчивую леди Мериан.
По приезду домой уставший Роберт встретил в гостиной виконтессу, готовую растерзать его:
– Твоё поведение не позволительно! Ты ведёшь себя, как порабощенный гормонами мальчишка! Связь с этой потаскухой неприемлема! – лила яд Аннет.
– Уже завтра утром Вы покинете поместье, и больше не будете расстраиваться моим ужасным поведением, – спокойно ответил Роберт.
– Никуда я не поеду! Ты не выкинешь меня как собаку! – прохрипела она.
– В таком случае, Вы полностью будете лишены обеспечения и будете платить за свою несдержанность и непослушание – отсутствием средств.
– Как смеешь ты шантажировать меня, змеёныш? – прошипела побагровевшая баронесса, – Я всегда знала, что паршивая кровь Стормов однажды проснётся в тебе!
– Достаточно, леди Эддингтон. Вы переполнили чашу моего терпения, – оборвал Роберт и покинул зал.
Глава 2
– Энтони! Дружище! Как же я рад тебя видеть! – сказал виконт молодому рыжеволосому мужчине, после крепких мужских объятий, встретив друга лично на железнодорожной станции Норт‑Ленда.
– Роберт! – ещё раз крепко пожал руку мужчина, – Рад встрече, друг!
– Ты поселишься у меня, даже не думай возражать! – оборвал вежливый отказ лорд Эддингтон, – Гостевые комнаты готовились неделю! К тому же когда ещё удастся пообщаться и вспомнить былые времена!
– Если, это будет удобно, Роберт…
– На практике нам было удобно вдвоём спать на сеновале, Рейн. В моем поместье точно удобнее, – ехидно подметил Роберт.
– Мой друг, зачем же ты кричишь об этом на всю улицу? – запереживал Энтони. – Я благодарен тебе за хлопоты и с удовольствием размещусь у тебя на время расследования, если виконтесса не будет против.
– Виконтесса не против, – отрезал Роберт, – А сейчас позволь угостить тебя завтраком. Заодно расскажешь детали, – виконт похлопал по плечу друга.
…
Разместившись в любимой ресторации виконта, друзья заказали себе сытный завтрак, который провели за неторопливой беседой.
– Что случилось, Энтони? Что за тварь поселилась в Норт‑Ленде, раз сюда отправили такого серьезного охотника из ордена как ты? – спросил у однокурсника Роберт, предварительно накрыв их стол пологом тишины.
– Я не могу тебе рассказать. Особенно детали, ты же понимаешь? – спросил рыжеволосый мужчина. – Могу, сказать только то, что мы охотимся на кьокко.
– Кьокко? – усмехнулся Роберт, – Их не существует, друг.
– Есть свидетель. – Веско заметил Рейн. – И ни один. Мы охотимся за этой тварью десять лет, и, наконец, в Норт‑Ленде удалось найти свежие следы! Больше ничего рассказать не могу, прости, друг.
– Конечно, – понимающе кивнул виконт, – Любая помощь к твоим услугам, – заверил он.
После завтрака друзья заехали в поместье, чтобы оставить вещи и разместить Энтони, который после сразу направился в местный отдел маг полиции. Роберт же решил, наконец, забрать пошитые специально для него ещё в прошлом месяце галстуки, когда на выходе из мастерской увидел, направляющуюся к нему леди Мериан с дочерью. Ещё немного и виконтом бы овладело отчаяние, но в последний миг он увидел в соседней мастерской Адель, и не раздумывая направился к ней.
– Доброе утро, леди! – громко поздоровался, вошедший виконт.
– Роберто? – ничуть не удивилась Адель, – У Вас довольно специфические вкусы. Или Вы пришли за подарком для возлюбленной? – спросила графиня указывая взглядом на развешенное повсюду кружевное бельё.