Дневник профессора Гаросса
В это время на стул рядом с Гароссом плюхнулся толстенный верзила, килограммов за сто тридцать весом, и бесцеремонно осмотрел его. Он был изрядно навеселе и теперь искал приключений. Увидев незнакомца, он сразу понял, что это то, что ему нужно. Предвкушая весёленькое развлечение, он удовлетворённо облизал губы и нарочито громко, чтобы слышал Гаросс, спросил у бармена:
– Что это за говнюк такой тут объявился, а, Джот?
– Какой‑то псих, – отмахнулся тот, но тут же спохватился.
Дерзость незнакомца ему пришлась не по вкусу, и, зная задиру Клета как облупленного, он решил с его помощью проучить старика. Наклонившись к толстяку, Джот с важным видом, словно по секрету, прошептал ему на ухо:
– Похоже, сбежал из тюряги и теперь качает кому‑то права. Называет себя боссом.
– Боссом? – хрюкнул от удовольствия Клет: сейчас он неплохо повеселится. – Ну‑ну, посмотрим.
Он повернулся к Гароссу и сильно пихнул его в плечо, отчего тот едва не упал, успев в последний момент удержаться за стойку.
– Эй ты, мерзкий старикашка, кажется, я тебя здесь раньше не видел, а? Откуда ты здесь взялся такой наряженный?
Гаросс слушал дядю, не обращая внимания на верзилу. То, что он повидал и натерпелся на Чиккории, научило его подавлять в себе страх и смело смотреть в лицо опасности. Толстяк нарывался на неприятности, ну и пусть нарывается. Сейчас ему не до него, сейчас важнее уладить свои дела. Но на всякий случай он всё же переложил трубку в левую руку, чтобы при случае воспользоваться правой.
– Ну, ты, ублюдок! – продолжал доставать его верзила. – Тебя разве не учили, что на вопросы нужно отвечать? Или ты, может, такой крутой, мать твою, а? Крутой, да? Тебе наплевать на Клета Скоута, да? Ну‑ка скажи мне, кто ты такой? Я здесь всех педиков знаю.
Гаросс смолчал, едва сдерживаясь, а любитель острых ощущений заводился всё больше, набирая обороты. Сидящие рядом посетители бросили свои дела и с нетерпением ожидали, чем всё это закончится.
– Ты ведь педик, верно? – Скоут захохотал и снова хлопнул незнакомца по плечу.
На этот раз тот был начеку. Он успел увернуться и через секунду в переносицу Клета упёрся здоровенный пистолет.
– Нет, не верно, – услышал толстяк спокойный голос старика, – я твоя смерть.
Верзила мгновенно преобразился, побледнел, крупный пот выступил на жирном лице. От страха он икнул и издал задницей характерный звук. По бару, перебивая и без того жуткий запах, стала распространяться специфическая вонь. Известный всем задира Клет Скоут наделал в штаны. Бармен зажал нос и отошёл подальше.
– Я… я з‑знаю, кто ты, – жалобно залепетал перепуганный верзила, сползая со стула. – Т‑ты хо‑о‑х‑хороший парень. И ты… ты ж‑же не будешь в меня стрелять, д‑даже?
– Если только ты не уберёшься отсюда немедленно.
Подождав, когда посрамлённый забияка под презрительные вопли исчез из бара, Гаросс спрятал «броверз» и вернулся к прерванному разговору.
– Ты меня слушаешь, Тони? – в который раз переспросил его Орсон.
– Да, я всё понял, дядя. Завтра я тебя жду. Всё.
Он положил трубку и удовлетворённо посмотрел на бармена. Тот подобострастно глядел на него и прилежно улыбался. Джот всегда уважал людей, которым удавалось осадить таких беспокойных парней как Клет Скоут, и теперь, чувствуя за собой вину, готов был исполнить любое пожелание незнакомца, даже абсурдное. Гаросс понял это и не преминул воспользоваться этим.
– Мне нужна комната, Джот, что‑нибудь пожевать и новая одежда, – он сказал это так, словно бармен был обязан ему, по меньшей мере, жизнью.
– Сейчас, сэр, – с готовностью отозвался тот и, оставив вместо себя кельнера, повел его за стойку.
2
Утром, после завтрака, Гаросс отправился на поиски бара «Карпенния», перебирая в памяти рассказанный Джотом маршрут. Он не сомневался, что его уже ищут и «кроты», и «синди», возможно, полиция тоже, и потому решил передвигаться по городу пешком. В крайнем случае, на метро. При возникновении опасности так будет легче уйти от погони. По дороге он забрёл в парикмахерскую, и хотя, как и предполагал, свои сорок с лишним лет не вернул, вышел оттуда значительно помолодевшим. Так что предстань он сейчас перед Джотом, тот ни за что не признал бы в нём вчерашнего визитёра, нагнавшего столько страха на верзилу Клета Скоута.
Шёл конец октября. Деревья стояли голыми и некрасивыми, а дома были серыми и угрюмыми, отчего улицы выглядели мрачными и неприветливыми. Было жутко холодно, но Гаросса это уже не беспокоило, как вчера. Джот поделился с ним своим гардеробом. И теперь в тёплых ботинках, пусть не в новом, но чистом твидовом костюме, в демисезонном пальто и шляпе он чувствовал себя вполне уютно и комфортно. А дующий в лицо ледяной ветер, предвещавший перемену погоды, возможно, снег, был ему даже на руку. Натянув шляпу на глаза и подняв воротник пальто, якобы для того, чтобы укрыться от ветра, он тем самым почти полностью скрыл лицо от посторонних взглядов. В таком виде вряд ли кто смог бы разглядеть в нём Гаросса. Но чтобы не испытывать судьбу, при виде джипов «Икс‑космос», на которых разъезжали «кроты», и «Джеджар Форз», в которых могли находиться гангстеры из Всемогущего Синдиката, а также полицейских машин он всегда старался уйти с их поля зрения.
В бар «Карпенния» Гаросс зашёл ровно без пяти двенадцать и выглядел как человек среднего достатка в возрасте шестидесяти лет. Место действительно было малолюдным, полицейские, похоже, заглядывали сюда редко, а вопросы здесь вообще никто не задавал. Он выбрал столик подальше от двери и сел лицом к выходу. Чтобы не выделяться среди посетителей, заказал пиво.
Как только официант, принёсший заказ, удалился, к нему сразу подсел тип с пропитым, изуродованным оспинами лицом. Один из тех любителей выпить на халяву, которых можно встретить в любом баре. «Везёт же мне на идиотов», – неприязненно подумал Гаросс, глядя на него.
– Брось притворяться, парень, – без всяких предисловий начал пропойца, – я тебя сразу узнал. Понял, да? Шныря не проведёшь. Ты был сегодня ночью у Форна.
– Какого Форна? – опешил Гаросс, не ожидавший такой атаки.
– Сукин ты сын! – возмутился тот. – Тогда о чём же вы так долго трепались, а, если ты его не знаешь? И потом, куда он тебя сразу увёл? Нет, приятель, Шныря не проведёшь, – он навалился грудью на стол и многозначительно зашептал. – Уж что‑что, а то, что Форн не чист на руку, мне хорошо известно. Но ты не бойся, я не побегу в полицию…
Завизжали тормоза. Кто‑то подъехал к бару. Гаросс посмотрел на часы: двенадцать. Должно быть, это Орсон. Тот любит пунктуальность. Но в помещение вошёл молодой небрежно одетый парень с лицом законченного наркомана и остановился у дверей. От него исходила явная угроза. Впрочем, он этого и не скрывал. Гаросс напрягся, почуяв опасность, и потянулся за «броверзом».