Электра Милвертон: Черная Плеть
Натянув черные ленты на голову, он склонился над чемоданом, готовый уловить в нем даже самые малые изменения.
ОДНАКО.
К своему огромному разочарованию, всполохов так и не увидел.
ЧЕМОДАН НЕ БЫЛ ЗАЧАРОВАН!
Впервые в жизни Герхард почувствовал, что его обманули так красиво, как этого не сделал бы и он сам.
ДЕВЧОНКА ВСУЧИЛА ОБЫЧНУЮ ВЕЩЬ!
Забрав при этом настоящую! Магическую!
Он еще раз всмотрелся в неподвижный чемодан.
СОМНЕНИЙ НЕТ…
Электра оказалась не так проста, как он первоначально решил.
ХОТЯ… ПОСТОЙТЕ…
Он собственными глазами видел эти большие розовые крылья!
– Хм…
Стянув Очки, Канн спрятал их в карман.
Придется встретиться еще раз, восстановить потери.
ТЕПЕРЬ‑ТО ЕЙ НЕ ОБМАНУТЬ ЕГО!
К возвращению в школу следовало подготовиться. Обдумать все, предусмотреть.
ЕГО ВЕДЬ ЛИШИЛИ ОТМЫЧКИ!
А значит, придется поискать что‑то другое, не менее полезное.
Сняв чемодан с цепи, Канн поставил его на пол и пнул ногой, отправив в дальний пустой угол.
***
– Наконец‑то, Герхард! Где вас носило?!
Коллекционер неслышно прикрыл дверь кабинета, приложив палец к губам:
– Тише, Офелия. Не стоит упоминать мое имя.
– Вы правы… Я ждала вас. Вы обещали все рассказать…
– Знаю. Потерпите еще немного и все узнаете.
Быстро подойдя к окну, он всмотрелся в Башню напротив.
– Вы видели Электру? – нервно спросила та.
– Видел. Она собиралась пробраться в запечатанный подвал.
– Стало быть, вы не знаете…
– Чего?
– Ей это удалось!
Герхард ошеломленно обернулся:
– То есть?! Девчонка проникла туда, куда не смог попасть я сам?!
– Теперь уже ВЫ кричите…
– Простите, Офелия, это все нервы…
– Да, у меня тоже…
– Но как вы сами узнали об этом? Вы же оставались тут…
– Так и есть… – Госпожа Брук сцепила пальцы. – Мне сообщил Магистр Брабус… Он подошел туда, и, по его словам, она как‑то прошла стену насквозь…
– Вы уверены? Он сказал именно НАСКВОЗЬ?
– Да.
– Без ключа или отмычки?
– Да.
– То есть подвал по‑прежнему заперт…
– Говорю же вам, Герхард, она прошла насквозь!
Тот не глядя опустился в кресло Управляющей:
– Хм…
– Я не доверяю Магистру Брабусу, – тихо добавила та. – Также как и он – мне или вам… У Электры будут большие неприятности, когда она вновь появится…
– Почему вы решили, что она появится?
– Магистр держит в клетке ее кота в кабинете Куратора!
– Вот как…
– Да… И она сделает все, чтобы освободить питомца. Я уверена!
Внезапно Герхард понял: провидение одаривает его еще одной, уже новой возможностью. Если ОН не в силах последовать за мелкой обманщицей, нужно сделать так, чтобы она САМА пришла к нему.
– Вы молодец, Офелия, – улыбнулся он.
– Вы так думаете?
– Да. Но кот наверняка все испортит. Мы с вами не можем этого допустить.
– Что же вы предлагаете?
– Я выкраду его из кабинета.
– Зачем?
– И заберу к себе в башню.
– Но…
– Только на время! Так будет спокойнее всем нам!
Госпожа Брук задумалась:
– Не уверена, что так будет спокойнее…
– Послушайте… Вы же сами сказали: она вернется.
– Сказала…
– Ну вот! Увидите ее, объясните, что с котом все хорошо! А как‑нибудь позже пусть она САМА придет ко мне и заберет его!
– Ну…
– Мне не выполнить задуманное без вашей помощи, Офелия! – убедительно закончил коллекционер. – Подайте знак, если кабинет пуст! Спасая кота, мы спасем их обоих!
Повисла тишина.
– Имейте в виду, Герхард. – Управляющая нахмурилась. – Я иду на это ради самой девочки. Если вы задумали что‑то плохое, я найду способ наказать вас. Магистр Просперус сказал бы вам то же самое.
