LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Книга судеб. Цикл «Наследие Древних», том I

Ирис сняла перчатки, и по ее рукам пробежали голубые искры. Воздух всколыхнулся и снова замер.

– Ну так как? Сам уйдешь или тебе нужна помощь?

Наемник встал, вырастая над столом грудой мышц и доспехов. Несколько секунд он мерил чародейку свирепым взглядом, играя желваками на скулах, потом со злостью отпихнул скамейку и зашагал прочь. Миг спустя за ним захлопнулась дверь. Снова застучали ложки, загомонили голоса – Ив даже не заметила, в какой момент в зале наступила тишина.

Ирис покачала головой.

– Никогда не знаешь, чего ждать от подобных ребят. Он ведь тебе досаждал, не так ли?

– Да, – выдохнула Ив, радуясь, что сидит: от пережитого испуга ноги стали ватными и непослушными. – Спасибо за помощь, чародейка Ирис Мель… Мель…

– Мельдар. Мне было несложно, – отмахнулась она. – Хотя если бы он решил пустить в ход свой кинжал, то нам бы пришлось туго. Я ведь целитель. Мое призвание людей лечить, а не калечить.

Ив вытаращила глаза, и Ирис, пожав плечами, улыбнулась.

– К счастью, он поверил в мое представление. По‑моему, вышло неплохо, а?

– Да… Выглядело убедительно, чародейка Ирис Мельдар…

Ирис закатила глаза.

– Прошу, давай обойдемся без титулов и длинных имен. Зови меня просто Ирис.

– Хорошо, Ирис. Меня зовут Ив.

– Рада познакомиться. Ты не возражаешь, если я к тебе присоединюсь? Я умираю от голода.

– Буду только рада, – с готовностью согласилась Ив. Присутствие чародейки будет нелишним, если наемник вдруг решит вернуться. – От ужина в хорошей компании я не откажусь.

– Вот и прекрасно.

У стола уже суетился слуга, вытирая пролитый эль и приводя место в порядок. Пока он трудился, чародейка сняла плащ и повесила его на гвоздь рядом с очагом. Под плащом на ней была белая блузка с глубоким декольте, стянутая на талии корсажем. Ноги облегали штаны и высокие сапожки. На рыжих волосах танцевали искорки огня от отблесков ламп.

Когда стол вновь засиял чистотой, Ирис заняла место напротив Ив, и к ним тут же заспешил хозяин двора. Его прежняя напыщенность бесследно исчезла – он низко кланялся и услужливо улыбался.

– Ах, чародейка Ирис, какая приятная неожиданность! Я так счастлив, что вы решили почтить мое скромное заведение своим визитом, какая удача принимать вас…

– И тебе вечер добрый, Квор, – прервала Ирис бурное приветствие. – И, безусловно, он станет добрее, если ты что‑нибудь принесешь нам поесть. Я с дороги ужасно проголодалась.

– О, у нас сегодня все самое лучшее, лучезарная Ирис. Свежевыловленные раки, отваренные с укропом и специями. Бараньи ребра, запеченные в винном соусе и чесноке. Грибная подлива с картофелем. Речная форель, обжаренная с фасолью и овощами. Если пожелаете, есть также рыбный суп и говяжья похлебка. Горячие пироги с яблоками и тыквой, сдобренные невероятно вкусным весенним маслом, и…

– Ох, Квор, остановись, – простонала Ирис. – Пока ты будешь перечислять, я умру с голода, представляя себе эти блюда. Неси‑ка все, да поживей!

– Как прикажете, достопочтимая чародейка, – трактирщик низко поклонился и убежал на кухню, раздавая на ходу сердитые приказы.

Вскоре стол заполнили тарелки с едой и кружки подогретого сидра с корицей. А минуту спустя в дверях показался Мико. Сумерки за окном к тому моменту сгустились и превратились в непроглядную тьму. Мико сел рядом с Ив и с нескрываемым любопытством стал разглядывать то обильное застолье, то улыбающуюся чародейку.

– Ирис, это мой спутник Микаэль, а это моя новая знакомая – чародейка Ирис, – представила их Ив, решив умолчать об обстоятельствах знакомства с чародейкой.

К счастью, исходившие ароматом блюда не оставляли места для разговоров, и компания с аппетитом накинулась на еду. Когда голод был утолен, Ив взяла кружку теплого сидра и обратилась к чародейке:

– Смотрю, ты хорошо знакома с хозяином? С тобой он был любезней, чем со мной.

– Квор мне малость обязан, только и всего. Я лечила его от болей в спине, с тех пор он и не прочь ее лишний раз для меня согнуть, – лукаво улыбнулась Ирис. – А вас как сюда занесло? Едете в Теоден?

– Да, – подтвердила Ив. – В королевский дворец.

– Неудивительно. Кто упустит возможность попасть на королевский прием? Ты же едешь во дворец праздновать День Перемен?

– День Перемен? – Ив совсем позабыла, что послезавтра наступает последний месяц весны – день, когда отмечают весенний праздник цветения, и покачала головой. – Нет, меня ждут там дела.

– Нам в любом случае по пути. Составите мне компанию?

– С удовольствием, – Ив посмотрела на Мико.

Он увлеченно глодал баранье ребро и не менее увлеченно поглядывал на чародейку, которая явно привыкла к подобным взглядам и не обращала на них внимания. Почувствовав на себе взгляд, Мико оторвался от ребра и созерцания чародейки и повернулся к Ив.

– В компании путешествовать всегда веселее, – поддержал он.

– Хорошо, – кивнула Ив. – Осталось решить, где нам провести ночь. Хозяин постоялого двора сказал, что у него не осталось свободных комнат.

– Странно, – нахмурился Мико. – В конюшне хватало свободных мест. Едва ли гости пришли пешком. Хотя обо мне можешь не беспокоиться. Я в любом случае собирался заночевать в конюшне и заодно присмотреть за лошадьми. Мне не понравилось, как местные конюхи таращились на твою вороную.

– Тогда я тоже проведу ночь в конюшне.

– Подожди, – вмешалась чародейка. – Чую, прохвост Квор что‑то задумал. Наверняка он собирался запросить двойную цену за нежданно освободившуюся комнату. Даже представляю себе его речь. «Милостивая госпожа, только для вас я готов потеснить своих гостей. Вам придется уплатить неустойку за неудобство, но зато у вас будет отдельная комната». Ну что, спорим? Хочешь убедиться, что комнаты есть?

В глазах чародейки вспыхнул азарт, и Ив засмеялась.

– Спорить не буду, – сказала она, – но с удовольствием посмотрю на разоблачение.

– Отлично. Смотри.

Не успела Ирис махнуть рукой, как рядом возник Квор, будто только и ждал момента, когда его позовут.

– Что желает, моя блистательная госпожа? – спросил он, отвесив очередной поклон.

– Квор, объясни‑ка мне, как так получилось, что в твоем прекрасном заведении не нашлось комнаты для моей подруги? – поинтересовалась Ирис.

Глаза трактирщика быстро забегали, перепрыгивая с чародейки на Ив и обратно.

TOC