LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Книга судеб. Цикл «Наследие Древних», том I

При упоминании дам из беседки выпорхнули три девушки, одна краше другой, и окружили лорда Риверса. Ив не знала, куда ей смотреть: то ли на сверкающие драгоценности на их шеях, то ли на пестрые, полупрозрачные платья. Девушки наперебой начали упрашивать Джея пойти на Дворцовую площадь, и он развел руками: «Мол, ничего не поделать».

– Приятного вечера, милые дамы, – сказал он на прощание и в сопровождении девушек зашагал прочь.

Глаза гостей обращались на порхающих, словно бабочки, дам, не замечая шедшего среди них молодого человека. Когда лорд Риверс скрылся в темноте садов, Ив схватила Ирис за руку.

– Расскажи мне о нем!

Ирис выгнула бровь и лукаво заулыбалась.

– Вот так‑так! То‑то я смотрю, ты с него глаз не сводила. Ах, Ив! Джей, может, и симпатичный, но, поверь, он не стоит твоего внимания. Ты видела дам рядом с ним? Готова поспорить, он даже имен их не знает.

– Дело не в этом, – возразила Ив и умолкла. Как объяснить Ирис, что она неверно истолковала ее интерес? Впрочем, какая разница! – Мне просто любопытно. Что ты о нем знаешь?

– Хм. Если задуматься, то не так и много.

Они зашли в беседку и сели на резную скамью. Ирис глотнула вина, размышляя.

– Говорят, он прибыл с Вольных островов лет восемь назад и с тех пор живет при дворе. Во дворце он пользуется популярностью, ведет довольно праздный образ жизни и знаменит своими нелепыми выходками и шумными посиделками. Удивительно, но все ему сходит с рук.

– Сходит с рук?

– Вот именно. Он говорит что вздумается. Делает что хочет. Даже король смотрит на его проделки с улыбкой, – Ирис наклонилась ближе: – Ходят слухи, что на Вольных островах Джей кого‑то убил или ограбил, а может, сделал то и другое сразу, затем сбежал, а на полученные деньги купил здесь себе титул лорда. Но есть и другое мнение. Некоторые считают, что Джей – незаконный сын короля от какой‑то женщины с Вольных островов, и именно потому Эглантин все ему позволяет.

Ирис откинулась на спинку скамьи и снова пригубила вино.

– Только я ни во что это не верю, – заявила она.

– Почему?

– Не знаю. Не верю и все. По мне, так он самый обычный взбалмошный лорд, который получил в свое время огромное наследство и теперь проматывает его в свое удовольствие.

Ив задумалась. Пожалуй, сон в амбаре можно было назвать взбалмошным поведением. Но во всем остальном Джей скорее производил впечатление умного и осторожного человека.

Ирис неожиданно встрепенулась:

– Кажется, я вижу там одного моего знакомого. Прости, я покину тебя ненадолго. Мне надо с ним кое‑что обсудить.

Ирис выскочила из беседки, промелькнула алым огоньком среди кустов и скрылась за деревьями.

Ив глотнула вино. Какой это был по счету бокал? Голова немного кружилась, но Ив винила в этом скорее круговорот лиц и обилие впечатлений. А следом пришла и новая мысль. Что она вообще тут делает? Светские беседы казались пустыми, а представленные за вечер придворные так и остались безликой толпой незнакомцев. Да и Ирис едва ли скоро покинет мужчину, к которому так стремительно убежала.

«Вот где настоящее веселье». Слова лорда Риверса искрой вспыхнули в голове. За два дня в столице Ив ни разу не была в городе. А сейчас он праздновал и ликовал. Когда еще представится возможность увидеть такое? Ответ, как и решение, напрашивались сами собой.

Ив допила вино и вышла из беседки. По пути во дворец она поискала Ирис, чтобы предупредить о своем уходе, но чародейка на глаза так и не попалась. Оказавшись в спальне, Ив сняла платье. Она не знала, как одеваются горожане, но привлекать к себе внимание роскошным нарядом не собиралась. Она переоделась в свою привычную одежду: светлую блузку на шнуровке, темные штаны и высокие сапожки. Смыла с лица пудру и распустила волосы, рассыпав их по плечам. Как же было приятно снова стать собой!

Уже у ворот перед Дворцовой площадью Ив окликнул гвардеец:

– Миледи! Ворота запираются в полночь, – предупредил он. – Не опаздывайте, а то придется заночевать в городе.

Ив прикинула, что у нее есть почти два часа, и кивнула. Гвардеец, вероятно, удивился, что кто‑то сбегает с королевского приема, а не спешит на него: кареты с гостями еще прибывали на подъездную аллею.

Дворцовая площадь сияла яркими огнями и гудела весельем. Пестрые гирлянды и цветные флажки украшали фасады домов. Взрывались хлопушки, на голову сыпался золотой серпантин. Отовсюду неслись музыка, смех, голоса. Кто‑то пел и плясал, кто‑то ел и пил, кто‑то наблюдал за всем со стороны. В одном конце площади выступали артисты, акробаты и фокусники, в другом – играли бродячие музыканты. Вдоль периметра стояли прилавки с угощением, столы и скамейки для тех, кто хотел отдохнуть. От всего, что происходило вокруг, разбегались глаза, и Ив позволила толпе вести за собой.

Рядом в небо рванул столб огня. Люди ахнули от удивления, расступились и тут же рассмеялись. Переполох вызвал факир, который на потеху публике показывал фокусы с огнем. Ив немного понаблюдала за трюкачом и двинулась дальше.

На площадке, где плясала молодежь, Ив за руку схватила девушка с тугими косами и со смехом увлекла за собой танцевать. Ив хотела отказаться, но вот за другую руку ее взял молодой человек, и цепочка танцоров замкнулась. Хоровод змейкой пополз по кругу. Танцоры то сближались, то опять отдалялись. Ритм танца задавали играющие тут же музыканты. Размеренные удары барабана, легкий свист флейты и напевы лютни складывались в задорный мотив. Ив сначала неуверенно повторяла движения танца, но затем, поняв, что никто не замечает ее промахов, отдалась во власть музыки. По деревянному настилу застучали десятки ног. Руки то взлетали в воздух, то опадали, то снова взмывали. Темп танца с каждой секундой все ускорялся, с каждым движением набирал силу. Ив казалось, что она уже не танцует, а парит. Ноги будто оторвались от земли и отбивали ритм в воздухе. Разгоряченная кровь стучала в висках, из груди рвался смех.

Наконец громыхнул барабан и танец окончился. Щеки Ив пылали румянцем, сердце пело от восторга. Она поблагодарила незнакомку за приглашение и зашагала к краю площади, чтобы перевести дух. Все столы и скамейки оказались заняты, и Ив двинулась вдоль прилавков. У лотка со сладостями она не удержалась и купила за пару медяков горсть орехов в теплой сахарной корочке. Закидывая их в рот, она побрела дальше.

На следующей сцене выступали акробаты на высоченных ходулях. Пританцовывая, они жонглировали шарами и исполняли смешную пантомиму. Зрители ахали и хохотали. Ив протиснулась сквозь толпу и замерла – на противоположном конце сцены она заметила лорда Риверса. Он стоял, облокотившись на сложенный из бочек прилавок, и тоже смотрел на акробатов. Его спутницы‑бабочки бесследно исчезли. Пропал и роскошный камзол: штаны и жилет хоть и выглядели дорогими, но роскошь скрадывали по‑простецки закатанные рукава и расстегнутый ворот рубашки.

Лорд Риверс перекинулся с продавцом парой фраз, глотнул сидр из кружки и снова повернулся к акробатам. Его взгляд скользнул по толпе рядом с Ив, и ее сердце подпрыгнуло. Она быстро отвернулась и юркнула за спины людей. Понаблюдать за загадочным лордом и остаться незамеченной – вот чего ей хотелось!

TOC