Книга судеб. Цикл «Наследие Древних», том I
– Вот и достала… – она повернулась к юноше. – Ты меня напугал. Я думала, что ты призрак.
– Кто? Призрак?
Даниель улыбнулся, и Ив почувствовала себя глупо – настолько по‑детски прозвучали ее слова.
– Мне так показалось, – пробормотала она и поспешила сменить тему. – А ты что там делал? Я видела, ты что‑то искал.
– Да. Искал, – Даниель присел на корточки у оголенных корней и запустил руку в темный провал под дубом. – Свои вещи.
Он вытащил холщовый заплечный мешок и бросил его на землю.
– Понимаешь, – продолжил он, засыпая яму сухой листвой. – Один путник на дороге подсказал, что в этом лесу есть родник. К своему стыду, я ему не поверил. Решил, что он хочет заманить меня в ловушку к бандитам.
– Тут нет никаких бандитов.
– Да. Теперь я это знаю. Порой добрый совет – лишь добрый совет. Но на дорогах осторожность бывает нелишней, поэтому вещи я решил спрятать здесь.
– Разумно, – хмыкнула Ив. – Особенно когда боишься бандитов.
Даниель поднял глаза, и в полумраке леса они показались черными словно ночь.
– Я – маг, маленькая леди. Я никого не боюсь.
Ив обомлела. Она приняла юношу за путника, который ищет работу в садах или на полях. Конец весны – подходящее время для найма. Но маг? Невероятно! За все свои тринадцать лет она не встретила ни одного мага в окрестностях поместья. И понятно почему: маги жили в крупных городах и столице и не бродили по лесам. К тому же юноша выглядел так… обычно. Хотя, с другой стороны, откуда ей знать, как выглядят маги? Ведь и она не походила на знатную даму.
– Ты – маг, а сумку спрятал под дубом? – усомнилась Ив.
– Ну да.
– Почему не воспользовался магией?
– Потому что есть листья и корни. А магия отнимает силы и время.
Ив не нашла что возразить. Она была слишком потрясена и взбудоражена этой встречей. В голове роилась сотня вопросов, но первой вылетела просьба:
– А ты можешь показать, что умеет твоя магия?
Даниель перестал возиться с завязками на мешке и нахмурился.
– Ты хочешь увидеть что‑то волшебное?
– Да! То есть… я не знаю. Я прежде не встречала мага.
Даниель задумчиво покусал губу и огляделся по сторонам. Затем отряхнул руки и встал:
– И что ты хочешь увидеть?
– Не знаю. А что ты умеешь?
– Все.
Ив слегка растерялась. С тем же успехом Даниель мог заявить, что он бог.
– Все? Разве так бывает?
– А почему нет? Ограничения для магии выдумывают лишь люди и короли.
Ив не особо разбиралась в магии – благородным дамам не полагалось ее изучать. Но даже ей было известно, что маги обычно выбирают себе определенные умения, наиболее полезные, к которым у них есть талант, и далее всю жизнь развивают. Зачем магу уметь все?
– Думаешь, я хвастаюсь? – в голосе Даниеля звучало скорее удивление, чем обида.
– Э‑э, нет… но я полагала, что изучение магии занимает время, а ты…
– Слишком молод? – Даниель улыбнулся. – Ты права. Мне семнадцать. Но я обучался магии с детства, и у меня было много наставников. Когда‑нибудь я обязательно стану величайшим из магов, но и сейчас я способен на многое. Ну? И что бы ты хотела увидеть?
Ив пришла в еще большее замешательство. О чем попросить мага, который умеет все? Ее взгляд упал на змея в руках.
– А ты можешь починить моего змея? Сделать так, чтобы он снова летал?
Даниель уставился на потрепанного воздушного змея и вдруг рассмеялся.
– Ты меня за швею принимаешь, что ли?
Ив нахмурилась. Что смешного она сказала? Магия должна приносить людям пользу, иначе какой от нее толк?
Даниель вздохнул и покачал головой:
– Твоего змея надо заново обтянуть тканью, и, вероятно, тогда он опять полетит. Любой портной справится с этим. Ты же просишь показать тебе магию, а это совсем другое дело.
Даниель огляделся и махнул рукой.
– Ладно, пойдем. Покажу тебе кое‑что.
Он пересек небольшую полянку, укрытую раскидистыми кронами дубов, и сел на поваленное дерево. Ив двинулась следом, но Даниель вскинул ладонь.
– Нет. Стой там.
Ив замялась в центре поляны. Землю под ногами устилала коричневая прошлогодняя листва, сквозь которую пробивались скрученные языки папоротников.
– Почему ты хочешь, чтобы я тут стояла?
– Там тебе будет виднее.
– Что виднее? Ты же не собираешься превратить меня в дерево или сделать что‑то подобное?
Даниель закинул ногу на коленку и улыбнулся – похоже, он чувствовал свое превосходство и наслаждался происходящим, в отличие от Ив, которая уже начала сомневаться в разумности своей просьбы.
– Нет, маленькая леди. Не бойся. Я не собираюсь тебя ни во что превращать. Да и невозможно это. Магия не способна менять суть вещей, а тем более людей. Но может кое‑что иное. Готова увидеть?
Ив заглянула в глаза Даниеля. Могла ли она ему доверять? Могла ли поверить магу? Ив сжала в руках воздушного змея и легонько кивнула.
Даниель опустил голову и сделал глубокий вдох. Его лицо было расслабленным и в то же время сосредоточенным. Еще один вдох и медленный выдох. Ив не отрывала от него взгляда и переминалась с ноги на ногу, не зная, чего ожидать.
Минуту ничего не происходило. Пели птицы, шелестели кроны дубов. Затем все неожиданно смолкло, и под ногами зашевелилась листва. Десятки, сотни сухих листьев взмывали с земли и повисали в воздухе, словно застывший во времени листопад. А потом они завертелись, затанцевали, только это были уже не листья, а огромные бабочки. Они летали, меняя на ходу цвет с желтого на оранжевый, с оранжевого на зеленый.