LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Книга судеб. Цикл «Наследие Древних», том I

К своему разочарованию, Ив мало что узнала на следующий день. Гости не покидали покоев, сославшись на усталость после долгой дороги. О присутствии темноволосой женщины говорили лишь служанки, которые относили в северное крыло еду и с пустой посудой возвращались на кухню. Загадочный всадник в серо‑голубом плаще себя и вовсе никак не проявлял.

И только ближе к вечеру Ив столкнулась в холле со знатным мужчиной. Он шел к лестнице вместе с наемником и о чем‑то негромко с ним разговаривал. Слов Ив не разобрала, но повелительные интонации в голосе уловила отчетливо. Все в этом человеке дышало могуществом и властью, от поворота головы до походки. Казалось, одним взглядом он может испепелить всякого, кто встанет у него на пути. В его присутствии хотелось затаиться, исчезнуть, стать маленькой и незаметной. Он прошел мимо Ив, не обратив на нее никакого внимания и даже не удостоив взглядом, но она все равно поспешила свернуть за угол, чтобы оказаться подальше от его ледяных глаз.

Следующий день выдался теплым и солнечным. Ив вырядилась в синее платье, как и полагается воспитанной леди, и отправилась искать Мико, чтобы наконец помириться. Садовая дорожка змейкой вилась вокруг особняка, среди роз и аккуратно подстриженных кустов шиповника и миндаля. В саду на все голоса пели птицы, над цветами порхали рыжие и голубые бабочки. Ив собиралась свернуть к конюшне, когда из приоткрытого окна долетел сердитый голос отца. Он находился в своем кабинете и с кем‑то спорил.

Ив помедлила. Воспитанная леди не должна подслушивать чужие разговоры. Это неправильно и недостойно! Но ноги уже вели обратно к особняку. Ив пробралась сквозь колючие кусты роз и прислушалась.

– …я торговец и свое дело знаю, – раздался приглушенный голос отца.

– Лорд Стаут, я приехал не для того, чтобы торговаться или вам угрожать, – в голосе собеседника Ив узнала властный тон знатного мужчины. – Я приехал сделать вам предложение, которое бесспорно выгодно как мне, так и вам. Я дам вам еще день все обдумать, но, по правде говоря, выбор у вас невелик. Или вернее – выбора у вас нет.

Наступило долгое молчание. Звякнул поставленный на стол бокал, и мужчина снова заговорил.

– Подумайте, для кого наше сотрудничество важнее? Обойдусь ли я без вашей помощи? Что ж, вероятно. А справитесь ли вы без моей? Сомневаюсь. К тому же мое предложение довольно‑таки щедрое, вы не находите?

– Как раз его щедрость меня и настораживает. Какие у меня будут гарантии?

– Перед вами – Верховный маг короля, какие еще гарантии вам нужны?

Отец что‑то ответил, но его слова потонули в надрывном лае пса: у конюшни во весь голос заливался Маури, старый волкодав Свенса. Пес ненадолго умолк, а в следующий миг над головой хлопнула рама, закрывая окно и отсекая дальнейший разговор.

Ив застыла в изумлении. Так вот кем оказался загадочный гость отца! Королевским магом! Но что они могли обсуждать? Отец в Южном крае хоть и был крупнейшим землевладельцем, но торговал он только фруктами, зерном и шерстью и к магии отношения не имел. Тогда о чем он мог договариваться?

Маури опять захлебнулся от лая, и Ив тряхнула головой. До чего же не вовремя! Неужели Свенс уехал за зерном, а пса оставил на страже? Ив выбралась из кустов и зашагала к конюшне.

Маури сидел на привязи у запертой двери конюшни, а напротив стояли двое мальчишек. Они поднимали с земли камни и бросали, целясь в голову пса. Слепые глаза Маури не могли увидеть обидчиков, но нос их прекрасно чуял. Черная шерсть стояла дыбом, зубы щерились в грозном оскале. Один из камней угодил в цель, и мальчишки с победными воплями заскакали. Взвизгнув, пес отскочил назад, но затем снова заголосил.

Ив и сама не заметила, как схватила прислоненные к стене вилы и встала за спинами у ребят.

– А ну немедленно прекратите!

Мальчишки в замешательстве обернулись. На вид им было лет по четырнадцать. Один – рыжеволосый и долговязый, второй – невысокий и коренастый. Покрытая пылью одежда выглядела поношенной и неопрятно висела. Иногда к Мико прибегали друзья из ближайшей деревни, но этих ребят Ив видела впервые. Вероятно, это были дети сезонных рабочих с полей. Рыжий поднял с земли камень. Подкинул, ловко поймал и сжал в кулаке. Коренастый скрестил на груди руки и с недовольной гримасой уставился на Ив.

– Ты еще кто такая? – заносчиво спросил он.

– Какое это имеет значение? – с вызовом бросила Ив. Она не собиралась знакомиться с хулиганами. – Оставьте пса в покое и уходите! Разве не видите, что он привязан и слеп?

– Ну и что? – перекидывая камень в руках, вперед вышел рыжий.

– А то, что он не может себя защитить.

– Так в этом и заключается смысл.

– Смысл избивать беззащитного?

– Ага, – кивнул рыжий и, словно извиняясь за свою жестокость, добавил: – Это всего лишь старый пес.

– Это мой пес!

– А докажи, что он твой.

Коренастый толкнул приятеля в бок.

– Эй, Кобб, – шепнул он. – По‑моему, девчонка из благородных, хоть и ведет себя странно.

– И что с того? – с пренебрежением фыркнул рыжий. – Что она нам сделает?

Ив крепче сжала вилы в руках и выставила тупым концом вперед будто меч.

– Просто уходите отсюда, – процедила она сквозь зубы.

Ребята переглянулись. Казалось, они обдумывают, как поступить. Рыжий подкинул камень в руке, но приятель снова толкнул его в бок. Несколько секунд рыжий сверлил Ив взглядом, потом забросил камень в кусты и поплелся за другом в поля. Почуяв, что обидчики уходят, Маури сердито заворчал и сел на задние лапы.

– Смелый поступок, – голос раздался над головой.

Ив подняла глаза. На втором этаже конюшни находился амбар. Створки наружных дверей были распахнуты настежь, и в проеме, привалившись спиной к косяку и вытянув на соломе ноги, сидел молодой человек. Его плечи укрывал серо‑голубой плащ, и Ив догадалась, что это и есть тот самый загадочный всадник. Выглядел он лет на двадцать. У незнакомца были приятные черты лица и зеленые с золотистым отливом глаза. Ветер развевал его плащ и трепал выбившиеся из хвоста светлые волосы цвета песка.

– Смелый, но не мудрый, – добавил он.

Ив нахмурилась.

– Они собирались забить пса камнями. По‑твоему, я зря вмешалась?

– Разумеется, нет. Ты поступила правильно. И смело. Но порой смелость от глупости отделяет всего один шаг. Ребята могли посчитать тебя более интересной целью, и тогда камни полетели бы в твою сторону.

– Они бы не посмели, – возразила Ив. – У меня были вилы.

– Вилы? Ты серьезно? – незнакомец фыркнул и покачал головой. – Поверь, они отобрали бы у тебя эти вилы, а потом ими бы и поколотили.

– Но они ушли. Значит, испугались.

TOC