LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Крауны

Макс с Тапио переглянулись, и Макс подмигнул другу, чтобы тот не обращал внимание на ворчание старика.

Когда пикап выехал на автомагистраль Кентукки – Тернпайк, Тапио нажал на педаль акселератора, и «форд» стал резко набирать скорость, прожорливо глотая километры качественного асфальта.

– Приемистый у тебя автомобиль, сынок, и достаточно просторный. Помню, когда я был примерно вашего возраста, то снимал комнату в Питсбурге, в которой места было примерно столько же, сколько в этом автомобиле.

– Спасибо, мистер Краун, да, мой Раптор – очень приемистый зверь, поэтому мне всегда трудно заставить себя снизить скорость, ведь быстрая езда – одна из моих слабостей.

– Да, Тапио, прошу тебя сдерживать свой гоночный порыв и ехать в пределах допустимой скорости, помни, что с нами Грегори, и с ним не должно ничего случиться!

Спустя несколько часов «форд» Тапио съехал с автомагистрали на второстепенную дорогу, пролегающую вдоль полей, лесов, небольших фермерских поместий, а также загонов с коровами и лошадьми.

– Сколько еще ехать Тапио? – спросил Макс.

– Вот оно, вспомнил, – вдруг сказал Полковник.

– Папа, что случилось? – спросил Макс, оборачиваясь к Полковнику, сидевшему с Грегори на заднем диване автомобиля.

– Я всю дорогу пытался вспомнить, что я хотел спросить и, наконец, вспомнил только сейчас. Честно сказать, я уже начал переживать, вдруг у меня началась деменция, ведь я уже парень немолодой.

– Что ты хотел спросить?

Полковник придвинулся ближе к переднему ряду сидений и, посматривая то на Макса, то на Тапио, спросил:

– Молодые люди, надеюсь, что там, где мы разобьем палатки, будет водоем?

– Да, конечно, мистер Краун. Мы же приняли общее решение, что наш лагерь будет в лесу, возле небольшого и очень красивого озера, где мы сможем искупаться и порыбачить.

– Отлично, молодец, пацан, что знаешь такое место и отведешь нас к нему, – радостно сказал Полковник, похлопывая Тапио по плечу. – Я просто побоялся, что зря взял удочку и столько разных снастей, не хотелось бы глупо выглядеть. Но только давайте договоримся, что первый день мы будем рыбачить, а на второй день купаться, иначе мы распугаем всю рыбу и нам не видать улова.

«Форд» остановился на парковке возле небольшого магазина, за которым находилась ферма.

– Молочная Ферма Чеков, – по слогам прочитал вывеску над магазином Грегори.

– Да, эти ребята настоящие фермеры, занимаются разведением коров, производством молока и всего, того, что производят из молока, – сказал Тапио, после чего добавил, – давайте, начнем поход именно от этой парковки, и запомните мои слова, – это будет самый запоминающийся поход в вашей жизни.

Взвалив на себя рюкзаки с палатками, спальниками и остальными вещами, группа туристов отправилась в путь. Пройдя несколько километров, послышалось лошадиное ржание, доносившееся из‑за длинного забора, выкрашенного белой краской.

– За этим забором находятся конюшни Кристалл‑Крик. У них сотни скакунов, и если вы когда‑нибудь захотите покататься верхом, то мы обязательно приедем именно сюда, так как я знаю тут одного хорошего малого, способного все организовать, –уверенно сказал Тапио, как бы подтверждая тот факт, что он в этих краях «свой парень».

– Папа, – спросил Грегори по прошествии примерно часа их похода, – а если мы тут встретим дикое животное, которое решит на нас напасть, как мы поступим?

– Не переживай, сынок, дикие животные не нападают, если не видят опасности. Поэтому, если мы встретим кого‑нибудь из диких животных, мы просто аккуратно отойдем и пойдем другой дорогой.

– Черт возьми, Макс, – вдруг возмутился Полковник, – вот если бы я только знал, когда ехал к тебе погостить, что мы пойдем в поход, то я бы обязательно взял с собой свою любимую винтовку, тогда любому бы дикому зверю, который встретился бы у нас на пути, пришлось бы туго.

– Мистер Краун а какая у вас винтовка? – спросил Тапио, который шел сзади, так как ему приходилось нести тяжелую сумку с барбекю в разобранном виде и газовый баллон.

– Ох, сынок, это одна из лучших винтовок в мире – Смит и Вессон АР‑15.

– Уверен, что это крутая пушка, но все же, мистер Краун, все уже давно поняли, что лучшее оружие делают русские, один их автомат Калашникова чего стоит?

– Послушай меня, сынок! – воскликнул Полковник, остановившись и повернувшись к идущему сзади Тапио, – ты просто много смотришь телевизор, или на твоей родине в Европе, может, так и считают, но если ты переехал в нашу страну, то будь добр, люби и уважай все американское, иначе ты навсегда останешься коммунистическим прихвастнем, и тебя никто не будет уважать.

– Отец, я тебя прошу, только не начинай, Тапио итак американец, он родился в Луисвилле, и он может любить все, что угодно, – китайскую лапшу, русские автоматы, финскую сауну или французское кино, – и он при этом все равно будет американцем, потому что у нас свободная страна, в этом и отличие Америки от многих других стран, разве не так?

– О, папа, а мы тут уже были, я помню это поваленное дерево, на котором кишат сотни муравьев, – произнес с детской непосредственностью Грегори, после чего в воздухе повисло молчание.

Как вы понимаете, наши герои заблудились. Точнее, заблудился Тапио, ведь на самом деле в этих местах он бывал лишь однажды с группой любителей походов, о существовании которой он узнал пару лет назад из социальной сети.

Тапио пришлось в этом признаться, и с того момента Полковник, рассказав очередную историю из своей фронтовой жизни о том, как он одной ночью, в тумане, вывел взвод солдат из окружения, взяв на себя роль проводника. За это он даже потом получил государственную награду.

– Папа, но как ты можешь быть проводником, если ты тут никогда не был?

– Не волнуйся, сын, ведь у меня есть компас и подробная карта территории, – уверенно сказал Полковник, после чего назначил Грегори своим помощником.

Следующие полтора часа Полковник с Грегори шли рядом. Мальчик держал перед собой старый армейский компас Полковника и говорил, если стрелка, указывающая на север, меняла направление.

– Послушай, а твой старик, ничего такой мужик, – сказал Тапио после длительного молчания.

– Да, он бывает иногда каким‑то агрессивным, и эти постоянные его геройские истории про Вьетнам, на самом деле, очень раздражают, но он так мило общается с Грегори, на это, конечно, можно смотреть вечно.

Макс посмотрел в сторону Грегори и отца, они действительно были хорошей командой, и им было весело вместе.

– Ты знаешь, когда я был того же возраста, что и Грегори, отец со мной так себя не вел. Он постоянно был на работе, иногда приходил выпивший, потом они ругались с матерью, и однажды он даже уходил из дома.

– Ну, а у тебя как? – спросил Тапио. – Как часто у тебя получается проводить время с семьей? Ты ведь постоянно на работе, поэтому я рад, что ты нашел время, чтобы выбраться в этот поход, уверен, что Грегори, когда вырастет, будет рассказывать своим детям истории про то, как он ходил с отцом и дедом в поход.

– И с дядей Тапио, – улыбнувшись, добавил Макс.

Солнце ярко светило, в воздухе витал прекрасный аромат полевых цветом, у всей группы было прекрасное настроение, в котором обычно пребывают люди, предвкушающие долгожданную встречу или предстоящий отдых.

TOC