Место под солнцем
– Фуад принял эту историю близко к сердцу, – пояснил он. – Когда‑то Ливий помог ему, одолжив деньги и обеспечив работой, и между ними завязалась крепкая дружба. От себя могу добавить, что вред, нанесенный случившимся, на первых порах не казался мне серьезным, но время обратное. И дело не в деньгах, а в том, что мы потеряли большую часть наших связей на французской границе. Тамошняя полиция встает на дыбы, услышав слово «работорговля». А на французскую границу мы традиционно возлагаем большие надежды.
– У меня есть связи с французской таможней, – сказал Сезар.
– Поэтому мы вас и позвали, – вновь заговорил Фуад. – Мы хотим, чтобы вы помогли нам провернуть кое‑что. Дело будет прибыльным для обеих сторон. Большую часть работы сделаем мы. Ваша роль – обеспечить надежный коридор на границе. И, если получится, на части здешних границ. С этим, насколько мне известно, у вас тоже не будет проблем. Пока мы подготовим товар и утрясем последние детали, Ливий выйдет из тюрьмы. Он останется в Ираке и договорится с прошлыми покупателями. Лить мед в уши недовольным клиентам он умеет.
– То есть, вы хотите повторить несостоявшуюся сделку.
– О нет, друг мой. На этот раз нам предстоит кое‑что покрупнее. В противном случае мы бы к вам не обращались.
– А рот у вас не треснет от такого большого куска?
Фуад громко расхохотался.
– Боитесь, что Ливий в очередной раз выкинет какой‑нибудь фортель? Не переживайте, все будет работать как часы. Голова у него, может, и горячая, но он учится на своих ошибках, особенно если речь идет о бизнесе.
– Да, я заметил. Человек, большую часть жизни проведший в тюрьмах, конечно же, учится на своих ошибках как никто другой.
– Это правда, – подал голос Насир. – Кроме того, срок за работорговлю Ливий отбывал лишь единожды, в Штатах. Да и там дело было шито белыми нитками, и после пересмотра его признали невиновным.
– Выпустили за хорошее поведение, – уточнил Фуад. – Они там лояльные.
Аднан, перед которым до сих пор стояла пустая тарелка, посмотрел на Сезара в упор.
– Что решили, дорогой друг? – спросил он. – Я не смогу посвятить вас в финансовые детали, не услышав ответа.
– Меня устраивает все, помимо одной мелочи. Мне не нравится этот рыжеволосый джентльмен.
Фуад насмешливо вскинул бровь и допил вино.
– Нравлюсь я тебе или нет, но мы в одной лодке, сынок.
– Еще раз назовешь меня сынком – и получишь нож под ребро.
– О, да у месье Ноймана есть яйца? Выйдем и побеседуем, как взрослые люди? Или я получу нож под ребро прямо здесь, в доме, где тебя приняли и накормили, как дорогого гостя?
– Меня приняли и накормили как дорогого гостя, но это не дает тебе право говорить все, что вздумается.
– Прекратите, – вмешался хозяин. – Фуад, обращайся к месье Нойману с должным уважением. Сезар, я не хочу слышать угрозы в своем доме. И по‑прежнему жду вашего ответа.
– Я согласен.
Глава девятая. Тара. Настоящее
Весна 1977 года
Алжир
– Вот это нужно унести вниз, во двор. И вот это, и вот это.
– Как пожелает госпожа.
Высокий широкоплечий араб в белых одеждах подхватил набитые платьями Эоланты мешки и вынес их из спальни. Тара вытерла вспотевший лоб.
– Уф. Вроде все сложила.
– Тебе не следовало этого делать. Я сказал, что ты можешь носить ее платья, это мне не мешает.
– Не будем дергать тигра за усы, ладно, дружок?
Ливий сидел на подоконнике и пил сваренный несколько минут назад кофе. Вторая чашка, для Тары, ждала своей очереди на невысоком деревянном столике возле разноцветной ширмы.
– Как скажешь. Это просто тряпки. Купишь еще.
– Так, значит, деньги у тебя есть.
– Не так много, около трех тысяч долларов. В доме два сейфа, о которых знаю только я, и специалиста, способного взломать их, не найти на всем Ближнем Востоке. Хотя нет, один есть. – Халиф сверкнул улыбкой. – Он эти сейфы и установил.
Тара изумленно ахнула.
– Три тысячи долларов?! Охренеть!
– Эоланта могла спустить их на одежду меньше чем за сутки. Я попрошу Насира, он отвезет тебя туда, куда нужно. Покупай все, что душе угодно.
– Слушай, а как вы познакомились?
Ливий достал из лежавшей на подоконнике пачки сигарету и чиркнул спичкой. В последний раз Тара видела его часа три назад, утром, в постели, и до сих пор не могла осознать произошедшую в нем перемену. Халиф собрал растрепанные волосы в хвост, сбрил бороду и надел костюм из светлого шелка. Красивый, гад, с досадой подумала эльфийка. Ее всегда тянуло на плохих мальчиков, но сейчас она переплюнула саму себя. Одно дело – встречаться с мелким воришкой, и совсем другое – с криминальным авторитетом‑работорговцем. Хотя почему «встречаться»? Вроде как они не встречаются… или давать полузнакомым женщинам три тысячи долларов на шмотки – у работорговцев обычное дело? И не такая уж она полузнакомая, если на то пошло. Ее прошлым Ливий пока что не интересовался, зато тело обшарил до последнего миллиметра, до самых интимных уголков.
В ту ночь, когда они познакомились, Тара пыталась сопротивляться, но продолжалось это недолго. Были у нее любовники и поискуснее, и понежнее, тем более что этот козел давным‑давно забыл слово «нежность», если вообще его знал. Ливий разбудил в ней что‑то неизведанное, дикое, животное. Она чувствовала себя первобытной самкой, которую берет силой вождь чужеземного племени, захвативший ее родную деревню. И Тара Царсина (вот же идиотское имя, все пятьдесят первых богов подери матушку) Ганим, ввязывавшаяся в дурацкие приключения и всю жизнь лелеявшая мечту о рыцаре на белом коне, романтичных свиданиях под звездами и целомудренных поцелуях, нагло солгала бы, сказав, что ей это не нравится.