Место под солнцем
– Браво. Вот это выдержка. Нет, я на полном серьезе. Давно я не встречала мужчину, который вел бы себя так холодно в моем присутствии. А после четырех с половиной лет в тюрьме строгого режима я на твоем месте набросилась бы на первый столб.
– Ты – не первый столб, солнышко, а восхитительно красивая женщина, которая может соблазнить даже мертвого. Встреть я тебя чуть раньше, чем твою сестру, то сейчас мы самозабвенно трахались бы, забыв об окружающем мире. И начали бы еще в саду. Но боги решили все за нас.
Взбив прическу небрежным жестом, Кантара одарила его ленивой улыбкой.
– В искусстве элегантно посылать женщин ты достиг определенных высот, плохой мальчик‑красавчик. Но я знаю, что ты мечтаешь меня отыметь. Я вижу это в твоих глазах. Как‑нибудь, когда Эо уснет, я приду к тебе под бочок. Вспомнишь детство и свою старшую сестренку.
– Я уже сказал, что…
– … да‑да‑да, ты не спал со своей старшей сестрой. А как насчет младшей? Младшая у тебя была? Ты обучал ее тонкостям постельных игр?
– Не обучал.
– Я поняла, в чем твой секрет, и на какой крючок ты подцепил Эо. В твоих глазах есть что‑то мерзкое и порочное, а хорошенькая мордашка усыпляет бдительность. Когда смотришь на таких мужиков, влюбляешься почти мгновенно. – Она помолчала и добавила совсем другим тоном – тихим, осторожным и неуверенным. – Не веди себя с ней как последний мудак, ладно? Не бросай ее с разбитым сердцем. Она не заслужила. Она замечательная. Я люблю ее больше жизни.
– Я сделаю ее самой счастливой женщиной в двух мирах.
– Если она позволит, плохой мальчик‑красавчик. Мы еще поглядим, по зубам ли тебе такая подружка. Но если что, моя дверь всегда открыта. Вон там, в конце коридора. Я люблю утешать отвергнутых мужчин. – Кантара послала Ливию воздушный поцелуй. – Желаю удачи в бою.
***
Первое, что бросилось Халифу в глаза в спальне Эоланты – отсутствие кровати. Больше всего эта комната походила на один из древних шатров, о которых он читал в книгах по темной истории. Именно в таких обитали их предки с янтарными глазами и голубой кровью, жившие посреди Аравийской пустыни. Мебели здесь было всего ничего: приземистый круглый стол с разбросанными бумагами и пустой чашкой, маленький книжный шкаф из темного дерева и пара кресел, выставленных на широкий балкон. В крохотном фонтане, устроенном посреди комнаты, журчала вода, тонкая бумага расписных ширм, за которыми скрывалась вторая половина спальни, трепетала под порывами горячего ветра. Эоланта лежала на спине, закутавшись в белоснежную шелковую простыню. Халат был небрежно брошен на пару мягких домашних туфель. Черные кудри женщины рассыпались по подушке, и во сне она походила на заколдованную принцессу из сказки, откусившую от пропитанного ядом яблока. С минуту Ливий безуспешно пытался вспомнить, что же это за сказка, а потом подошел к столу и посмотрел на лежавшие там бумаги. Письма, счета, карандашные наброски с головками очаровательных девушек. Возле чашки с остатками кофе лежал маленький снимок, показавшийся ему знакомым. Халиф наклонился, взял фотографию и замер, услышав тихий щелчок взводимого курка.
Конец ознакомительного фрагмента
