LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Огонь в твоих глазах

Сначала появилась Ди – ослепительно красивая блондинка с голубыми глазами и идеальной фигурой, казалось, спустилась с небес или, по крайней мере, сошла с обложки журнала. Она рассказала, что раньше владела виллой и огромным состоянием, но парень‑кретин забрал все её сбережения и документы и укатил на её машине в другой город, так что девушка была вынуждена покинуть свой дом, на который у неё тоже не осталось документов и возможности содержать такую большую площадь. Почти сразу её уволили с высокооплачиваемой работы и Ди, не найдя в себе сил и желания искать другого выхода, пошла работать на мистера Джонни. На самом деле, она оказалась отличной работницей и добросовестно выполняла все поручения, помогая Элизабет.

Вскоре после этого на пороге особняка появилась Стейси. Она казалась ещё всего лишь подростком, но смогла убедить всех, что ей уже есть восемнадцать, что было, в общем‑то, не так уж важно, ведь девушка показала себя преданной и трудолюбивой работницей, и хозяин дома позволил ей работать у него.

Пожилого мужчину устраивала компания своих работниц, и не только потому, что они добросовестно выполняли все поручения. Мистеру Джонни, на самом деле так уставшему от одиночества и тоски, было приятно наблюдать за беззаботной суетой Стейси и Ди, которые, несмотря на трудное прошлое и опасность настоящего, всё же оставались позитивными и добрыми девчонками, любили поболтать с хозяином дома, когда он был в сносном расположении духа, и терпели его неприятный нрав.

Элизабет, однако, совсем не вписывалась в эту картину. Она никогда не показывала своих чувств, и никто не знал, что творится у неё на душе. Безразличие и уныние стелилось за ней невидимым шлейфом. Она никогда не присоединялась к веселью и бессмысленной болтовне, и говорила чаще лишь по делу, или когда хотела съязвить, подпортив кому‑то настроение. Стейси и Ди не сразу приняли девушку такой, но потом смирились и научились вполне спокойно работать вместе и уживаться под одной крышей.

Через полгода внезапно появилась четвёртая претендентка на должность охранника. О двадцатипятилетней девушке по имени Клэр совсем ничего не было известно. Элизабет и Ди нашли её лежащей без сознания в подворотне и оказали первую помощь, после чего на время дали ей кров в доме мистера Джонни. После того как Клэр полностью оправилась, она поблагодарила за оказанную ей помощь и ушла, однако через пару недель снова появилась на пороге особняка – с предложением о сотрудничестве.

К появлению новенькой все отнеслись хорошо и сразу приняли её в свои ряды. Только Элизабет с самого начала невзлюбила новую напарницу из‑за того, что зачастую Клэр отказывалась от слишком опасных заданий босса, но мистер Джонни с самого её появления испытывал к новенькой некую симпатию, поэтому всё ей прощал, чем сеял в Элизабет ещё большую ненависть к девушке.

Рыжеволосая уголовница не обладала железным терпением и характер у неё был – не сахар, она то и дело искала повод, чтобы придраться к новенькой. За это мистер Джонни, ясное дело, невзлюбил Элизабет ещё больше. На самом деле, он невзлюбил её с той самой минуты, как она появилась на пороге его особняка – уж слишком много она себе позволяла. Однако он держал всё в себе, ведь из четверых напарниц эта девушка профессиональнее других справлялась со всеми обязанностями своей работы.

Шло время, и постепенно телохранители мистера Джонни становились наёмными убийцами. Он посылал девушек туда, где успел нажить себе врагов или возможных свидетелей своих тёмных дел, и работницы грабили или лишали жизни его неприятелей. Конечно, всё это не было законно, но кто из них в то время думал о законе? Там, в крошечном сером городке, люди были готовы работать за гроши, занимаясь опасной и незаконной деятельностью, лишь чтобы прожить ещё один день.

Люди черствели, становились бездушными и бесчувственными, не способными на любовь и сострадание. Но, похоже, никого из наёмниц старого пропагандиста это не волновало.

До одного дня.

 

 

 

Часть I

 

Последнее дело

 

«Чем кажемся мы, тем нас рисуют, а кто мы есть, никто не хочет знать.»

Шиллер 

 

 

Серое небо неприветливо висело над миром, погрузившимся в сон. Тучи битый час проливались дождём, холод поздней осени пробирал до костей. Улицы пустовали, в окнах редких домиков давно не горел свет, кромешную тишину нарушал лишь шум дождя да едва слышные шорохи на заднем дворе чьего‑то дома. Две тени промелькнули вдоль стены, слабо освещённой мигающим фонарём. Две девушки, промокшие насквозь, пробирались в чужое жилище.

– Чёрт! – прошипела Элизабет, когда дождь в очередной раз застлал глаза, мешая идти. Она злилась на весь мир и особенно на мистера Джонни, который, словно назло, послал её на задание вместе с Клэр.

«Я и сама бы отлично справилась!»

Послышался звон – стекло на одном из окон разбилось. Девушки по очереди забрались в помещение. Здесь царила беспросветная темень, только из разбитого окна слабо пробивался свет тусклого уличного фонаря. Элизабет достала фонарик и осветила им по очереди все углы комнаты, а затем прошептала за спину:

– Пусто.

И вправду, комната была практически пуста, за исключением маленького креслица в углу и старого телевизора на тумбочке в другом конце помещения. Почти по всему полу на первом этаже дома лежали ковры, поэтому девушки, не сильно опасаясь, что их шаги услышат, двинулись в другую комнату. Им было известно лишь то, что в этом доме живёт мужчина в возрасте, который уже давно задолжал мистеру Джонни крупную сумму. И всё, что требовалось сделать напарницам – это взломать сейф и забрать деньги.

Сейф девушки нашли в шкафу в одной из комнат. Элизабет достала крошечную отмычку, которая всегда была при ней, и, вставив её в замочную скважину сейфа, стала открывать запертую дверцу.

– Осторожнее, – шёпотом предостерегла Клэр, когда отмычка в очередной раз звякнула о дверцу.

– Раз такая умная, помогла бы сделать это тише! – огрызнулась девушка, не отвлекаясь от работы.

К несчастью, длинная деревянная лестница на второй этаж вдруг скрипнула, и на ней возник неясный силуэт. Увидев две фигуры в чёрных бандитских масках, хозяин дома закричал что‑то похожее на «паршивые воры!» и как был – в домашних тапочках и халате – бросился вниз по лестнице. Схватив с тумбочки телефон, он набрал номер полиции.

– Выруби его, – разнёсся по комнате голос девушки, но Клэр не сразу поняла, что эти слова адресованы ей. Элизабет всё ещё безуспешно пыталась открыть дверцу сейфа, замок никак не поддавался.

Клэр замерла посредине комнаты, неподвижно наблюдая за тем, как мужчина в потрёпанном домашнем халате диктует в трубку свой адрес, нервно косясь на незваных гостей у себя за спиной. Она не сдвинулась с места.

TOC