LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Параллельный мир

Вскоре боцмана аккуратно погрузили в шлюпку. Пожилой мужчина занял почти половину лодки, и потому Луз и Хью пришлось пересесть во вторую шлюпку. Римус же в сопровождении одного из матросов остался на берегу в ожидании возвращения пиратов. Молодой кок, однако, в силу своего неумеренного любопытства и жажды наживы не раз предлагал так же составить им компанию, однако капитан строго приказал ему проследовать на корабль. Корвус чувствовал неладное. И не только в связи с произошедшим несчастьем.

 

По возвращении на «Белую королеву» Корвус Коракс послал за корабельным медиком. Боцмана разместили в его покоях и отдали на попечение доктору. Капитан распустил предыдущую группу и в сопровождении уже новых матросов вернулся на берег вулканического острова. Луз и Хью остались на корабле. Так же, как и не скрывающий своего возмущения кок.

 

Потребовалось две ходки, чтобы забрать найденные драгоценности. Все то время, пока шлюпки плавали туда и обратно, почти половина пиратской команды пристально за этим наблюдала. И ликование, которое возникло при виде даже небольшой части сокровищ, было невероятно шумным. В этот вечер якорь так и не подняли. Капитан позволил пиратам отметить это событие ромом и грогом. Большая часть команды напилась до беспамятства еще до полуночи.

 

Луз попыталась попробовать алкогольный напиток, которым ее угостил один из матросов, но великан Хью быстро это заметил и отнял у нее кружку, на что девочка насупилась и обиделась. Ведь она уже взрослая и может себе позволить попробовать алкоголь. В конце концов, ей надоело наблюдать за пиратами на палубе, надоела игра в карты и кости, и тогда она спустилась в каюту к мистеру Моргану. Как оказалось, пожилой мужчина чувствовал себя уже куда лучше. Но Луз все равно решила немного поднять ему настроение историями из другого мира. Она почти целый вечер провела, сидя у его кровати, ни на минуту не останавливаясь в своем рассказе. Мистер Морган же больше со снисхождением, чем с уважением, внимательно ее слушал, дивясь удивительным историям о школе и торговых центрах.

 

Наконец пробил полночный час, и спустившийся к ним старик Римус забрал Луз от уже подуставшего от фантастических историй боцмана. Девочка дошла до своей каюты в сопровождении друга капитана и вскоре уже была в своей койке.

 

Луиза чувствовала, как качается корабль, а в иллюминаторе она наблюдала, как скользит лунный свет по гармошке волн. Вскоре качка убаюкала девочку, и та уснула, хотя с верхней палубы еще доносились пьяные песни матросов.

 

С самого утра, сразу после завтрака она побежала навестить мистера Моргана. Оббегая спящих на палубе матросов, она спустилась по носовому сходному тамбуру вниз, к каютам младших офицеров (к сожалению, от нахождения там тех самых офицеров осталось одно название). Сейчас там жили боцман, штурман корабля и первый помощник Хью «Медведь».

 

Луз вбежала в каюту мистера Моргана как раз в тот момент, когда ее покидал корабельный лекарь. Боцман, однако, был весьма рад ее приходу и уже ожидал продолжения вчерашних историй. Девочка подбежала к кровати пожилого мужчины и поставила на невысокую деревянную тумбу тарелку с похлебкой, которую едва не пролила на ходу, – она взяла ее специально для него у кока несколькими минутами ранее.

 

Корабль покачивался на волнах, стоя в нескольких километрах от вулканического острова. Луз рассказывала мистеру Моргану уже вторую историю (про соседских мальчишек), как в каюту вошел дядюшка Римус.

 

– Снимаемся с якоря. Капитан отдал приказ отвести вас домой. С годовым жалованием, как я полагаю. Направляемся к Лазурным островам, – Римус бросил взгляд на девочку. Он махнул рукой, подзывая ее к себе и намекая на то, что пора бы оставить бедного боцмана отдыхать.

 

Девочка кивнула и развернулась, чтобы пожелать боцману скорейшего выздоровления, но тот внезапно схватил ее за руку и притянул к себе. Она наклонилась к его губам и услышала тихое:

 

– Не доверяйте коку.

 

Глава 7: Порт Аргон

 

Море возле лазурных берегов было ярко‑голубым. Прибрежные волны лениво касались берега. Корабль попал в штиль еще за несколько лье до островов. Мистера Моргана в сопровождении первого помощника отправили на шлюпке, груженной его частью добычи (может быть, раза в два больше, чем у других матросов), на берег. Луз наблюдала за ними с носа корабля. На белом песчаном пляже шлюпку встретила семья бывшего боцмана: жена (как догадалась Луз по очертанию женского силуэта), двое детей и какой‑то мужчина, который помог боцману вылезти из шлюпки и встать на костыль.

 

По линии берега располагались небольшие плетеные из тростника лачуги. А дальше, вдоль небольшого утеса растягивались стены маленьких дворцов из белого известняка. Луз подумала, что если семья мистера Моргана пока не жила в таком, то вскоре будет, ведь жалования боцмана за год должно было хватить на покупку подобного.

 

Внезапно из воды под килем что‑то выпрыгнуло и пролетело прямо над палубой, под фок‑мачтой. Луз не успела заметить, что это было. Но затем за этим проследовало еще одно. Это было что‑то с двумя округлыми крыльями и длинным хвостом. Девочка неловко пригнулась, но тут же наткнулась на мягкую шершавую ладонь дядюшки Римуса.

 

– Это всего лишь летающие скаты, мисс Луиза, – старик добродушно улыбнулся.

 

Луз посмотрела на его лучезарное лицо снизу и доверчиво поднялась.

 

– Посмотри, – Римус показал пальцем куда‑то вниз.

 

TOC