LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Плейлист двух сердец

– Но, мама! – захныкала Риз. В этот момент я был на сто процентов уверен, что не создан для отцовства. А вот из Алекса получился бы замечательный отец.

Хватит думать о нем, Оливер.

Жаль, что нельзя отключить свой мозг так же просто, как перекрыть кран. Легко и быстро.

– Хорошо, – сдалась наконец Эмери, и включила до боли знакомый трек, из‑за которого выкинуть брата из головы стало для меня практически невозможным.

Это была песня Tempted с нашего первого альбома. Я не слышал ее много лет, и когда она заиграла, почувствовал, как по телу побежали мурашки. Сколько лет прошло с тех пор, когда дни казались короче, а музыка рождалась сама собой.

Это была одна из любимых песен Алекса.

Эмери посмотрела на меня через зеркало заднего вида.

– Я не какая‑то сумасшедшая фанатка, – прокомментировала она, снова вернув внимание к дороге. – Нам просто очень нравится эта песня.

– Все нормально. Ты имеешь право любить мои песни.

Риз прищурилась.

– Это не твоя песня.

– Моя.

– Нет, не твоя! Это музыка Алекса и Оливера Смиф! – категорически заявила она.

– Смит, – поправил я. Ее «Смиф» прозвучало почти как «миф», отчего мне на мгновение почудилось, что меня как будто не существует. Забавно, именно так я обычно себя и ощущал.

– Я так и сказала, – согласилась она. – И это не ты.

– Малышка, я точно знаю, кто я.

– Ты понятия не имеешь, кто ты, – возразила Риз, и, черт меня возьми, если ее слова не попали в цель.

– Это правда, Риз. Он – Оливер Смит. И это его песня, – вмешалась Эмери.

Девочка в шоке раскрыла рот, и выпучила глаза так сильно, как я и представить себе не мог. А затем она прошептала. Кто бы знал, что эта малышка владеет искусством шепота.

– Ты… – неуверенно произнесла она слегка дрожащим голосом. – Ты из Alex & Oliver?

– Да. – Я помолчал. – Был когда‑то.

Прежде чем посмотреть на Риз, я поймал в зеркале заднего вида печальный взгляд Эмери.

– О… Мои… Бананы, – ошеломленно пробормотала девочка и хлопнула себя ладошками по побледневшим щекам.

– О, мои бананы? – Это что‑то новенькое.

Эмери хихикнула.

– Очевидно, мы обе твои поклонницы. Хочешь что‑нибудь сказать Оливеру, Риз?

– Да. – Риз немного поерзала на своем кресле‑бустере, затем сцепила пальцы рук и посмотрела на меня. – Нам нравятся только первые два альбома, потому что остальные – это второсортный попсовый мусор, созданный исключительно ради денег, а не ради творчества. Мы не слушаем их, потому что они хоть и второсортный, но все равно мусор.

– Риз! – ахнула Эмери, качая головой. – Нельзя так говорить!

– Но, мама, это правда, а ты учила меня, что честность – это главное. К тому же, про второсортный мусор ты сама мне сказала. Помнишь?

Я не смог удержаться и улыбнулся малышке. Черт… когда я в последний раз улыбался? Пора завести дневник и отмечать в нем яркие моменты. Возможно, если я буду видеть, что проблески радости еще остались в моей жизни, то перестану идти на дно.

– Прости за это, – сказала Эмери. – Знаешь, как говорят, дети постоянно болтают чепуху.

– Эй, мистер Смиф? – позвала Риз, дергая меня за рукав рубашки.

 Смит.

– Я так и сказала. Мистер Смиф, как думаете, у вас когда‑нибудь снова получатся хорошие песни?

– Риз! – снова ахнула Эмери, на ее лице читалось смущение.

Я проглотил обиду и пожал плечами.

– Похоже, это вопрос года, малышка.

Риз скрестила руки на груди.

– Хватит называть меня малышкой. Мне пять лет. Я уже большая девочка.

– Я перестану называть тебя малышкой, когда ты перестанешь называть меня Смифом.

– Заметано, мистер Смиф! – огрызнулась она в ответ самым дерзким тоном, на какой была способна.

– Так, ладно, утренняя болтовня это прекрасно, но давайте остаток пути помолчим и послушаем музыку, хорошо? – вмешалась Эмери.

Примерно двадцать минут спустя мы подъехали к лагерю, и Эмери припарковала машину.

– Я отведу Риз. Скоро вернусь.

Девочка выбралась из машины и, надевая на спину рюкзак, не забыла еще раз меня уколоть.

– Пока, мистер Смиф. Надеюсь, ты начнешь снова писать хорошие песни.

Ты, я, мы оба надеемся, малышка.

– О, и еще, мистер Смиф?

– Да?

– Мне жаль вашего брафа, – сказала она, слегка шепелявя. – Он был моим любимчиком.

Не знаю почему, но эти слова из уст маленькой девочки поразили меня сильнее, чем когда‑либо прежде. Я едва не разрыдался на заднем сиденье пропахшего рвотой автомобиля.

– Он был и моим любимчиком, малышка.

Она улыбнулась так широко, что на долю секунды мне показалось, будто эта улыбка способна исцелить мою боль.

– Не называйте меня малышкой, мистер Смиф.

Она поспешила к матери, а я, бездумно попытался проверить свой телефон, который по‑прежнему был выключен. Интересно, решили ли все вокруг, что я валяюсь мертвым где‑то в канаве? И скольких человек это порадовало бы. Хватит думать о плохом. Больно признавать, но подобные мысли часто проносились у меня в голове. Видимо, так бывает, когда теряешь близкого, который был тебе дороже целого мира.

Я не хочу быть здесь.

Черт. Родители.

Всякий раз, задумываясь о смерти, я рано или поздно вспоминал о родителях.

Они, наверное, ужасно беспокоились обо мне. Уверен, они видели статьи папарацци. Не удивлюсь, если мама уже забронировала билеты первого класса до Лос‑Анджелеса, чтобы убедиться, что со мной все в порядке.

– Прости за это, – сказала Эмери, усаживаясь обратно за руль. Она повернулась ко мне и едва заметно улыбнулась. Странным образом эта улыбка еще немного облегчила мою боль. – Куда едем?

Я продиктовал адрес, и мы тронулись с места.

TOC