Половинки
– Да, он обладает способностью нестандартно мыслить. В тот раз это значительно облегчило нам задачу по обезвреживанию террористов.
– Отлично! – довольно откинулся в кресле полковник. – Как думаете, майор Со, а не привлечь ли нам его к этому делу? Тем более что похищенного он знает лично и очень хорошо. Группа‑то уже не новая! Помню, Хван набрал их совсем пацанами… А теперь вон какие мужики выросли!.. Кстати, капитан, вы знаете их группу?
– Простите, какую? – не поняла Ми Сун.
– Айдолов этих, «High stars»?
– Простите, не очень хорошо, – покачала головой девушка.
– А …вы вообще музыку‑то слушаете? – обескураженно произнес он.
– Да, классику. Когда особенно устаю…
– Вы странная девушка! – воззрился на нее, как на диковинного зверька, начальник. – В то время, когда весь мир сходит с ума по этой группе уже второе десятилетие, вы заявляете, что «не очень много» знаете о них. Даже моя супруга, дама весьма зрелого возраста, слушает их песни…
– Простите, господин полковник, в моей жизни много других интересных вещей, – упрямо опустив глаза на свой блокнот, сказала девушка.
– А вы бы все‑таки послушали. Они правильные вещи декларируют в своих песнях…
– Это приказ? – бесстрастно спросила она.
– Господи, да нет, конечно же, – поднял он ладони.
И девушка молча кивнула, явно оставаясь при своем мнении.
Вскоре совещание у полковника закончилось, и, когда подчиненные покинули кабинет, он облегченно выдохнул:
– Фух! Эта девушка! Иногда я просто не знаю, как себя с ней вести!
Глава 5
К ночи у парня поднялась температура. Он лежал на старой кровати, в горячечном забытьи, и буквально пылал. Мэй Лин была в отчаянии, не зная, что можно сделать в такой ситуации – никаких лекарств у нее не было. Девушка боялась, что ухудшение состояния пленника потом скажется на них с братом. И к тому же, ей просто было жалко этого человека, страдающего сейчас по непонятно какой причине.
Нет, что парня заказал какой‑то влиятельный богач, девушка уже поняла. Она пошла, чтобы набрать холодной воды в чашку и, смачивая небольшую мягкую тряпку, хотя бы так облегчить страдания незнакомца, обтирая его лицо и кисти рук. И тут услышала, не доходя до санузла, как брат разговаривает по телефону. Обычно грубый голос его звучал в этот раз непривычно уважительно и сдержанно.
Девушка притихла, как мышка, за углом комнаты, надеясь, что Дон Гу не заметит ее, и прислушалась. Брат разговаривал с кем‑то, видимо, с заказчиком.
– Да, господин! Все по‑прежнему. Конечно, я слежу за этим. Н‑нет, – произнес он, слегка замешкавшись. – Но, господин! Как долго это еще может продолжаться? Ну, просто… Он слегка… Не совсем здоров, кажется… Да нет‑нет! Вы не переживайте! Я за всем прослежу! А что та женщина? До сих пор не уступает? Может, ей прислать фото братца? Чтобы стала сговорчивее? Вы так считаете?.. Хорошо, как скажете, господин! Я сделаю! Но фото… Да! Хорошо! Перешлю его вам! Сейчас же! Да! Слушаю, господин! – и он, кажется, завершил разговор.
Девушка поспешно отошла назад и сделала вид, что она только сейчас вышла за водой. Дон Гу прошел в комнату, где находился пленник, и почти столкнулся с сестрой.
– Лин? Что ты здесь делаешь?
– Урабони! У того человека температура, и кажется, высокая! У него лицо красное и лоб совсем горячий! Я пошла воды набрать!
– Айщщ! Вот же черт! – выругался мужчина и поспешил к пленнику.
Когда девушка вернулась с водой и тряпкой, брат стоял, возвышаясь над незнакомцем, и, кажется, что‑то обдумывал. В руке он все еще держал телефон.
Мэй Лин подошла ближе и тихо спросила:
– Кто он, братец? Он сказал, что довольно известный…
– Ты что, с ним разговаривала?! – метнул в нее острый взгляд Дон Гу.
– Ну… Скорее, это он со мной разговаривал… – потупилась девушка, держа пластиковую чашку в обеих руках.
– Что он хотел от тебя?
– Н‑ничего… просто разговаривал…
– Ничего не скрываешь от меня?
– Нет, что ты, брат! Что я могу скрывать?
– Запомни хорошенько, сестра: ты должна забыть этого человека! И никогда, ни при каких обстоятельствах, не вспоминать его. И никому не говорить о том, что когда‑то ты его видела! Ты поняла меня?
– Да, конечно! – закивала девушка. – Я поняла тебя, братец! А… Кто он? И почему он здесь?
– Я уже говорил тебе, чтобы не спрашивала! – но все же ответил. – Не знаю! Какой‑то айдол, кажется. Из этих, знаменитостей!.. Просто заказчику нужно… – и он резко замолчал, поняв, что только что чуть не проговорился. – Так, всё! Ты что собиралась делать?
– Посмотри, ему плохо! – Девушка поставила чашку на стул и пододвинула его ближе к кровати. – Попробую сбить температуру! …Брат… это оттого, что ты его ударил по голове? – Мэй Лин смотрела глазами испуганного олененка, и мужчина почувствовал что‑то вроде вины, но тут же грубо оборвал ее:
– Много болтаешь! Делай то, что хотела! – и, резко развернувшись, ушел из комнаты, бросив на ходу. – Поеду, привезу еды!
Вскоре на улице заурчал мотор его старенькой, но еще достаточно крепкой машины, и все стихло.
За пыльным окном комнаты уже стемнело, и девушка зажгла фонарь, оформленный в виде старинной керосиновой лампы.
Электричество они с братом старались не зажигать, опасаясь, что свет в окнах заброшенного дома может вызвать подозрения. Да и лампочек, чтобы вкрутить их в патроны, Дон Гу не привез.
Сейчас же, поставив фонарь поближе, на стул, чтобы он освещал фигуру больного, девушка со вздохом намочила тряпку и осторожно принялась обтирать осунувшееся лицо парня.
– Кто же ты? – негромко спросила она, не ожидая никакого ответа, чтобы только создать впечатление, что она не одна в этом пустом темном доме. Мэй Лин присела на край кровати, вглядываясь в лицо человека, лежащего перед ней.
Несомненно, он был красив. Это было видно даже сейчас, когда нездоровый румянец покрывал измученное болезнью лицо. И фигура у него была что надо – испачканная пребыванием в подвале рубашка обрисовывала широкие плечи и узкую талию, кубики на животе, а расстегнутый воротник обхватывал длинную стройную шею.