LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Пообещай лучшую ночь

– Вы обычно успеваете съесть целую коробку пончиков за двухчасовую встречу?

Мириам нахмурилась:

– Вовсе нет.

Бенджамин усмехнулся:

– Значит, вы привезли их для меня?

Мисс Ховард покачала головой:

– Нет.

– Тогда на кого вы хотели произвести впечатление пончиками из модного заведения?

Мисс Ховард нахмурилась еще больше:

– Это для вашей семьи. Сегодня начинается праздник, и я подумала…

Бенджамин замер.

Она привезла пончики для близких ему людей, которые, как она полагала, окружают его.

Это был очень трогательный жест.

Но на свете не осталось никого из его любимых людей.

Ему повезло в жизни. У него было две пары обожавших его родителей, но он уже потерял их всех.

Ни у кого из его родителей не было ни братьев, ни сестер, ни тетей или дядей, и, осиротев целых два раза, Бенджамин боялся обзаводиться третьей семьей.

И хотя это обрекало его на одиночество, это означало, что никто не станет отрывать его от работы.

Никто ничего не требовал от него, и ему некого было разочаровывать.

Он мог потеряться в лесу, и никто не стал бы его искать.

И он мог с головой уйти в работу, и никто не стал бы мешать ему.

Но, конечно же, она не могла знать об этом.

И он был намерен оставить ее в этом неведении.

Таинственность сильнее жалости.

Хотя было бы абсурдом жалеть его.

На его долю выпало больше любви, счастья и успеха, чем на долю большей части населения Земли.

И никого не касалось, что единственное, что ему осталось от всего этого, – это успех.

Скрывая эти мысли под вежливой улыбкой, Бенджамин не стал отвечать на невысказанный вопрос о его семье, а вместо этого лишь заметил:

– Мило с вашей стороны. Я позвонил своей помощнице, чтобы она забрала их. Я уверен, что ваш жест оценят по достоинству.

Он не стал говорить, кто оценит этот жест. Что эти пончики он отдаст своей прислуге.

– Итак, приступим, мисс Ховард?

Она решительно кивнула, а потом достала из своей сумки огромный старый лэптоп. Поставив его на стол перед собой, она спросила:

– Какой пароль у вашего модема?

Бенджамина это все позабавило.

Ему нравилось, что она время от времени забывает, кто он такой, и ведет себя с ним как с коллегой, а не как с всесильным магнатом.

Он ответил и продолжил изучать ее.

Она открыла несколько разноцветных таблиц, электронных брошюр и писем.

Ее пальцы уверенно порхали по клавиатуре. Ее руки были изящными, а маникюр – простым и не очень дорогим.

Она продолжала готовиться к обсуждению, когда в кабинет вошла помощница Бенджамина, чтобы забрать пончики.

Мисс Ховард подняла голову и тепло улыбнулась ей:

– Спасибо.

Ее улыбка была такой теплой и лучезарной, что потрясла и его, и его закаленную в жизненных бурях немолодую помощницу.

А потом мисс Ховард с самым серьезным видом повернулась к нему:

– С чего вы хотели бы начать, мистер Сильвер?

Но хотя он оправился от изумления, в которое повергла его ее улыбка, ответил ей не сразу.

Он нажал на кнопку на его столе, центральная панель на нем бесшумно поднялась, и из‑под нее выплыл его огромный компьютер.

– Начнем с места проведения, – сказал он и громко отдал приказ: – Загружаться.

Его компьютер реагировал только на его голос. А для дополнительной безопасности клавиши реагировали только на отпечатки его пальцев.

Он хотел, чтобы весь его мир был запрограммирован только под него. И, к счастью, у него было достаточно денег для этого.

– У вас на это всего две минуты, – сказал он.

Она нахмурилась и уставилась на свой монитор, но Бенджамин не стал смягчать свой приказ.

Если она не способна уложиться в две минуты, она не владеет ситуацией.

Сможет ли она справиться?

Но когда она оторвала взгляд от своего монитора, в ее янтарных глазах была уверенность.

Ее прямой и ясный взгляд потряс его, словно она обладала властью влиять на его подсознание. Но он тут же взял себя в руки и сосредоточил свое внимание на ее губах.

Она облизнула их и заговорила:

– Я зарезервировала Вабиану[1]. Они предоставляют полное обслуживание, а поскольку у нас мало времени, я остановила свой выбор на них. Это очень старое здание в европейском стиле, так что я предлагаю тему «Тайный сад». Я просмотрела ваш архив и убедилась, что раньше вы ничего подобного не делали. Собор очень красив и живописен, а до Рождества еще далеко. Эта площадка может похвастаться массой прелестных деталей, мозаикой, там много зелени. А снаружи к нему примыкает большой сад, который сможет служить площадкой для танцев.

Ее идеи были свежими, возможно, даже очень перспективными, если, конечно, все будет сделано со вкусом, а не превратится в китч. И уж конечно, это отличалось от всего, что до этого делал фонд.

Но тем не менее между хорошей идеей и удачным ее воплощением была целая пропасть.

– Вы хотите сказать, что планируете собрать самых богатых евреев города в католическом соборе? – спросил он.

Она продумала свой план? Или просто была увлечена идеей? Она понимала, сколько всего стоит на кону?

Нахмурившись, мисс Ховард заговорила:


[1] Бывший католический собор в Лос‑Анджелесе, переоборудованный для проведения мероприятий.

 

TOC