Предел морали
– Мы будем очень рады такому собеседнику. – Понимая, что перед ним стоит более квалифицированный волшебник, Лагрис поднялся с кресла, не позволяя себе говорить с такой персоной сидя.
– Тогда позвольте представиться. – Маг поставил накрытый ящик на маленький круглый стол, стоящий в углу комнаты между камином и окном. – Я Агнесс – маг десятой ступени.
– Я Лагрис – маг седьмой ступени.
– А я Балрим из рода Согур.
Тут мужик снова выронил черпак. Потом опомнился и побежал на кухню.
– Я много слышал о вашем роде, молодой рыцарь. – Агнесс несколько раз кивнул, поджимая губы.
– Он победитель рыцарского турнира. – Лагрис указал рукой на рыцаря.
– Да?! Мои поздравления! Не зря ваш род считается самым сильным и богатым в империи.
– Спасибо, мастер, за ваши слова.
– Послушай, Балрим, а почему ты мне это не рассказывал?! – Удивлённый Лагрис повернулся к рыцарю.
– Не было времени. – Балрим сделал вид, будто ничего особенного в этом нет.
– С его родом порой совещается магистрат. Так что вы делаете здесь?
– Мы отправляемся в Антик. А что вас привело сюда?
– Я направляюсь в столицу. Мне нужно доставить в магистрат этого монстра. – Маг кивнул в сторону ящика.
– Кто там? – Лагрис зашептал, указывая пальцем на накрытый тряпкой предмет.
– Липико – самый опасный монстр в мире. – Агнесс скинул тряпку.
Под ней находился вовсе не ящик, а клетка. Причём магическая, в такие сажают тех, кто способен колдовать. Прутья у неё из очень прочной стали, которую трудно сломать или перегрызть. Также на них нанесены руны, защищающие от взлома заклинаний и не позволяющие запертому существу колдовать. При этом она ещё и удивляла красотой: серебряного оттенка прутья ярко блестели, светясь фиолетовым полупрозрачным огнём; начерченные на них руны горели ярко голубым светом.
Но самое удивительное не клеть, а существо, находившееся в ней, которое тоже не менее яркое и красивое. За решётками прыгал маленький, с кулак десятилетнего ребёнка, шар, цвета молодой травы. У этого зелёного существа маленькие белоснежные зубы и голубые глаза. Он скакал в заключение явно не от радости, а в попытке найти выход.
– И вот этот, как вы его назвали? – Юноша подошёл к существу.
– Липико.
– И что, этот Липико действительно самый опасный монстр в империи? – Лагрис нагнулся, его лицо стало на одном уровне с клеткой. Липико посмотрел на него, сделал рассерженное лицо и загорелся мягким светло‑зелёным пламенем. Клетка неприятно загудела, фиолетовый свет тут же стал ярче, и огонь липико потух. После этого прутья снова побледнели, а клеть перестала гудеть.
– Вы и представить себе не можете, что способен сделать с человеком этот монстр. Пусть его внешний вид вас не обманывает, это существо очень опасно.
– Но ведь он такой симпатичный. – Юноша попытался просунуть палец в клетку, чтобы погладить яркое существо, но защитное заклинание не позволило этого сделать.
– Ну не зря же «липико» в переводе на наш язык – живой цветок.
– Живой цветок?!
– Да, впервые этого монстра обнаружили два мага в цветочном поле. И сначала приняли его за цветок, а потом увидели, что он живой, и дали ему такое название. После чего один из магов погиб, а второй спасся и, вернувшись в город, рассказал другим магам. С тех пор маги пытаются поймать его, чтобы отправить в магистрат для изучений. И я первый маг кому удалось это сделать. Осталось лишь отнести его в магистрат.
– Вы сказали, что вы маг десятой ступени, а где же ваш фамильяр? – Лагрис, продолжая любоваться существом, бросал слова коллеге из‑за плеча.
– Моего демона убил липико. – Маг опустил взгляд и тяжело вздохнул.
Услышав эти слова, Лагрис тут же отскочил от клетки.
– Мне очень жаль. Примите мои соболезнования.
– Спасибо, мальчик. – Резко ставший тихим Агнесс потёр шею, смотря в пол.
– Прошу к столу! – Нарушил тишину звонким голосом хозяин дома.
– Самое время поужинать! – При словах о еде Балрим приободрился.
И они отправились на кухню. Там стоял большой деревянный стол, а рядом с ним восемь стульев. Все они уже были потёртые, но прочные. Также на кухне была огромная печь, на которой готовилась еда.
На стенах висели подсвечники, в каждой стене по два подсвечника, в которые вставлено по три свечи. Также два подсвечника стояли на столе, в них было вставлено по одной свечи. И именно эти два подсвечника и горели, остальные затушены – хозяин явно берёг свечи.
Помимо этого на столе стояли три фарфоровые тарелки, и рядом с ними лежали три серебряных ложки, которые доставались только по большим праздникам, несмотря на большой дом, хозяин определённо жил небогато.
Хозяин суетливо бегал вокруг стола с кастрюлей в руке и черпаком разливал суп по тарелкам. После чего поставил её на печь, достал из кухонного шкафа хлеб, взял со стола нож и принялся его нарезать.
– Простите. – Дерзость у Лагриса прошла, тем более что вести себя хамски в присутствии мага более высокого ранга было бы крайне опрометчиво, поэтому он обратился к мужчине вежливо и даже с улыбкой.
– Да. – Несмотря на вежливый голос гостя, хозяин дома сильно испугался и вновь засуетился, едва не отрезав себе палец. Мужчина очень сильно боялся не угодить магам, думая, что если что‑то будет не так, то они превратят его в лягушку или ещё во что‑нибудь мерзкое и противное.
– Вы поставили на стол только три тарелки, вы, что, не хотите отужинать с нами? – Юноша продолжал сохранять прежний вежливый тон и тонкие манеры.
– Что вы я с радостью поем с вами, я просто думал, что компания такого человека, как я, будет вам неприятна. – Мужик стеснительно улыбнулся.
– Нет, что вы. Мы почтём за честь, если вы присоединитесь к нам. – Агнесс указал рукой на соседний пустой стул, копируя вежливые интонации Лагриса.
– Для меня будет огромной честью отужинать вместе с вами. – Он достал ещё одну тарелку. – Надо же, я буду есть за одним столом с двумя магами и благородным рыцарем самого знатного рода.
– А как вас зовут? – Только воину хватило деликатности, поинтересоваться именем приютившего их человека.
– Меня?!! – Приподнял брови от удивления мужик. – Так это, а…Хамурт. – Хозяин дома трясущимися руками налил щи в тарелку.
– Ну что ж, приступим. – Агнесс потёр ладони, жадно облизываясь при виде супа.
Все дружно принялись есть горячие щи, заедая хлебом.
Несколько минут они молча ели, слышался лишь треск огня в печи и стук ложек. Хозяин дома ел медленно, больше поглядывая на гостей, чем на тарелку. На его лице сверкало счастье от присутствия в его доме таких почтенных людей, и в то же время мелькал страх от того, что гостям что‑либо не понравиться.