LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Призрак из прошлого (Моя темная половина). Часть 4. Конец истории

– А вы, Кларисса, уже в мыслях примерили корону? – Аманда зловеще улыбнулась, и взяла девочку под руку, – даже решили оказать помощь брату и устранить его возможных соперников? Седрику это вряд ли бы понравилось, вам так не кажется?

– О чем вы говорите, я не понимаю? – леди Кларисса выдернула свою руку из руки Аманды и остановилась, но Аманда снова взяла ее под руку и потащила дальше.

– Я говорю о колючке, которую ваш не самый любимый братец засунул под седло лошади одного из участников. Вы так уверены в победе своего брата над лордом Лакоста? Впрочем, Трой говорил, что вы решили исключить все возможные препятствия, а противник‑левша достаточно серьезная преграда для вашей коронации, верно? А ведь вы даже не знаете, победит он лорда Шелби, или нет!

– Вам этого не понять! – Кларисса снова насупилась, но Аманда покачала головой.

– А я и не пытаюсь. Поединок будет честным, – сказала она, – и победит самый достойный. А чтобы вас не донимали мысли о короне, открою вам маленький секрет – после турнира барон Дерби собирается просить вашей руки!

– Что?! – леди Кларисса остановилась, и ее глаза едва не выскочили из орбит от удивления, – моей руки…? Этот…? Седрик!!! – завопила она не своим голосом, и, подобрав юбку, опрометью бросилась в сторону шатров. Аманда помахала ей рукой, и пошла дальше…

…Все было готово для дальнейших состязаний, которые уже ожидали с нетерпением все зрители. Джейсон присоединился к девушкам и своему помощнику, и теперь сидел рядом с ними в ложе. Девушки подпрыгивая от нетерпения, то и дело привставали с мест, чтобы увидеть четырех рыцарей, которые скоро должны были появиться на ристалище. Судья тоже занял свою ложу, и все взгляды были обращены на зеленую траву поля, и огороженный кольями участок для конного сражения.

Громко затрубили рога. Зрители повскакали с мест, и радостными воплями и апплодисментами приветствовали героев сегодняшнего праздника. Четыре рыцаря, одетые уже в тяжелые латы, галопом проскакали мимо рядов зрителей, и, развернув лошадей, выстроились перед судьей. Аманда в очередной раз подумала, что могло бы сейчас произойти у шатров, если бы она вовремя не заметила коварства Троя Кессинджера.

– Храбрые юноши! – судья милостиво улыбнулся, – вы, четверо, прошли в этот тяжелый этап турнира, который выявит храбрейших из вас. К нашему сожалению, победитель может быть только один, хотя награды достоин каждый из вас. Сейчас вам предстоит парный конный поединок. Все вы достойны друг друга, и я уверен, что это сражение доставит удовольствие не только вам, но и зрителям! Правила поединка – выбор оружия проводиться с помощью жеребьевки, каждый из вас вытащит из шкатулки пергамент, и громко скажет, каким оружием он будет сражаться. Если один из соперников падает с лошади, второй тоже должен спешиться, и бой продолжиться между пешими рыцарями. Проигравшим считается тот, кто поднимет вверх руку в знак поражения, или бросит на землю щит….

Слушая судью, Аманда не сводила глаз с барона Кессинджера, его она узнала по его черно‑красной накидке с вышитым на груди родовым гербом, в виде двух лошадей. Она заметила, что грудь его боевого коня украшает медальон с торчащим шипом. Девушка помнила рассказы Седрика о тех турнирах, где он принимал участие. Седрик отлично дрался пешим, но в конном бою был слабоват, поэтому и приучил своего коня врезаться грудью в коня соперника, чтобы он выбросил всадника из седла на землю, и его противник дрался с ним дальше уже пешим. Эта хитрость была известна тем, кто уже раньше сходился с бароном в конном сражении, к сожалению, его нынешний противник, лорд Лакоста, об этом не знал.

Когда судья зачитал правила, к рыцарям подошла прелестная маленькая девочка, и протянула каждому шкатулку, предстояло выбрать оружие, которым рыцари будут сражаться. Первыми на ристалище должны были выехать лорд Шелби и барон Виллфред, к ним и подошла сейчас девочка. Барон, наклонившись вперед, вытащил из шкатулки пергамент первым, развернул его, и подал служителю.

– Палица! – выкрикнул служитель, и оруженосец барона, подойдя к своему паладину, протянул ему палицу – металический, утыканный шипами, шар, на длинной цепочке, которую тот взял, и обмотал цепочку вокруг запястья, а потом развернул лошадь, и направил ее в огороженный кольями участок для сражения. Зрители приветствовали его громкими криками, в то время, как лорд Шелби уже вытащил свой пергамент.

– Меч! – выкрикнул служитель, и рыцарю тут же поднесли выбранное им оружие.

Он тоже поехал к месту будущего сражения, и Аманда заметила, что Мэри Флемминг, прыгавшая у ограждения скамей, в волнении кусает палец.

Развернув лошадей, всадники остановились напротив друг друга, по разные стороны огороженного участка. Доспехи, надетые на барона Виллфреда, выглядели более легкими, чем те, что были на его сопернике, а лошадь, наоборот, была более тяжеловесной. Подняв руку, Шелби опустил забрало шлема, и крепче сжал в руке меч, лошадь его танцевала от нетерпения. Забрало шлема барона уже было опущено, а палицу он держал, опустив руку вниз, другой рукой натягивая поводья лошади.

– Не повезло лорду Шелби, – тихо проговорил Джейсон, – палица, как оружие, более грозное, чем меч, к тому же в левой руке противника. Сэру Шелби нечем будет защищаться, щит его совершенно бесполезен…

– Было бы справедливо, если бы барон тоже отказался от щита, – проговорила в ответ девушка, не спуская глаз с ристалища. Она не понимала, почему ее вдруг охватило волнение, и сердце забилось быстрее. Селена тоже встала рядом с ней, а Джейсон отошел немного назад, уступив место Дженн.

Затрубил рог, и Аманда едва не лишилась чувств, когда всадники, дернув поводья, поскакали навстречу друг другу.

Палица давала барону хорошее преимущество, он мог вертеть ей, как угодно, в то время как движения лорда Шелби меч ограничивал. Именно поэтому он и получил удар первым – палица, которую раскручивал над головой соперник, ударила по его плечу, но тот ухитрился подставить под удар щит, хотя из‑за него не смог нанести ответный удар. Барон Виллфред проскакал мимо, и тут же развернул лошадь для следующей атаки. Его противник, подняв меч, поскакал ему навстречу, и обе лошади сшиблись грудью. От ужасного лязга оружия Аманде стало страшно, и она невольно закрывала глаза руками. Барону Виллфреду пришлось пригнуться, и он отбил удар меча щитом, а сам погнал лошадь мимо соперника, ударив палицей по его груди. От удара Шелби откинулся назад, и, к ужасу всех зрителей, рухнул на землю, с трудом поднявшись на ноги. На его панцире были заметны вмятины, оставленные тяжелой палицей. Следуя правилам, барон Виллфред тоже спрыгнул с лошади, и ее тут же увел юркнувший на поле оруженосец. Оба противника тяжело дыша, медленно пошли навстречу, при этом барон раскачивал свое оружие взад‑вперед, приподняв щит.

Шелби не стал ждать, пока его соперник приблизиться, и напал на него первым, высоко подняв меч. Барон не успел прикрыться щитом, и меч, плашмя, нанес удар по его панцирю. По правилам турнира оружие было затуплено, иначе таким ударом можно было запросто разрубить соперника пополам. Но все же, удар получился достаточно сильным, и противник Шелби покачнулся, почти сразу нанеся ответный удар палицей, а потом начал делать нечто странное – он закружился вокруг соперника, заставляя его вертеться на месте, и одновременно наносил ему удары палицей. Аманда вспомнила, что однажды уже видела нечто подобное – таким же образом «кружил» барона Дерби Хасан. Откуда англичанину известны боевые приемы пустынных кочевников, Аманда не знала, но сработало это безотказно. Шелби, явно не ожидавший такого поведения, не мог сосредоточиться на сопернике, и отбивался от него, беспорядочно махая мечом. Но тот уже не позволял противнику нанести себе удар – он уворачивался от мелькавшего лезвия, и молниеносно пригибался вниз, лезвие свистело над его головой, не попадая по нему.

TOC