Прыжок пумы
И какая эта грудь упругая, мягкая и соблазнительная.
И уж точно неправильно было видеть эротические сны с ее участием, в которых он держал в своих руках эту грудь и всю Лил целиком.
Но он видел такие сны. Уже дважды.
Он взнуздал годовалого жеребенка, как просил дед, и выпустил его – точнее, ее, потому что это была кобылка – в загон, чтобы объездить.
Когда поголовье было накормлено и напоено, а яйца собраны, пришла Люси и присела на заграждение, чтобы понаблюдать за объездкой.
– А она с характером, – заметила бабушка, когда кобылка подняла задние ноги.
– Энергии хоть отбавляй. – Куп поменял поводья и повел кобылку по кругу.
– Уже выбрал ей имя?
Куп улыбнулся. Со времен Джонса повелась традиция каждый сезон давать имя годовалому жеребенку, независимо от того, доехал Куп до фермы или нет.
– У нее такая красивая пятнистая масть. Думаю, ее будут звать Веснушка.
– Ей идет. У тебя талант давать имена лошадям, Купер. Что ни кличка, все удачная.
– Я скучаю по ним, когда я на востоке.
– А когда ты здесь, ты скучаешь по востоку. Это вполне естественно, – продолжала она, когда Куп замолчал. – Ты молодой. Еще не остепенился.
– Мне почти двадцать, бабушка. Мне кажется, я уже должен знать, что мне нужно. Черт, в моем возрасте ты уже была замужем за дедушкой.
– Это были другие времена, да и жизнь здесь была другой. Нынешние двадцатилетние в чем‑то резвее, в чем‑то медлительнее. У тебя есть время, чтобы все уладить.
Он снова посмотрел на бабушку – крепко сбитая, укоротила немного вьющиеся волосы, морщины вокруг глаз стали глубже, но она все та же. Неизменно верна себе – неизменным осталось и то, что он всегда мог высказать все, что у него на уме или на душе, и знать, что она его выслушает.
– Ты жалеешь, что у тебя не было больше времени?
– Я? Нет, ведь в итоге я здесь – сижу на этом заборе и смотрю, как мой внук тренирует эту красивую кобылку. Но мой путь не похож на твой. Я вышла замуж в восемнадцать, родила первого ребенка, когда мне еще двадцати не стукнуло, и за всю свою жизнь не побывала почти нигде дальше востока Миссисипи. У тебя своя история, Купер.
– Только вот я не знаю какая. Первый? – Он оглянулся на нее. – Ты сказала «первый ребенок».
– Мы потеряли двоих после твоей мамы. Это было тяжело. И до сих пор тяжело. Думаю, именно поэтому мы с Дженной так быстро сблизились. После Лил она родила мертвого ребенка, потом был выкидыш.
– Я не знал.
– Всякое случается, а жизнь продолжается. Жить – это все, что остается. Если тебе повезет, ты извлечешь из этого какую‑то пользу. У меня есть ты, не так ли? А у Дженны и Джосайи есть Лил.
– Вот Лил, похоже, точно знает, чего хочет от жизни.
– Девочка далеко пойдет.
– А как у нее с… – Он решил действовать наудачу: – Она с кем‑нибудь встречается? В смысле – с парнем.
– Я поняла, что ты имеешь в виду, – резко сказала Люси. – Ни о ком конкретном я не слышала. Младший Нодок активно прощупывал почву, но не похоже, чтобы Лил была сильно заинтересована.
– Нодок? Галл? Господи, ему же двадцать два или двадцать три уже. Он староват для Лил.
– Не Галл, а Джесс. Его брат. Он моложе. Примерно твоего возраста. Составил бы ему конкуренцию, а, Купер?
– Я? В плане с Лил? Нет. – «Дерьмо, – подумал он. – Вот дерьмо». – Мы друзья, вот и все. Она мне почти как сестра.
Люси постучала каблуком сапога по забору.
– Мы с твоим дедушкой начинали с дружбы. Хотя я не припомню, чтобы он когда‑нибудь считал меня сестрой. Ну а Лил, как я уже и сказала, далеко пойдет. У нее большие планы.
– Они у нее были всегда.
Закончив работу, Куп подумывал, какую бы лошадь оседлать для долгой прогулки по сложной дороге. Он хотел бы взять Джонса, но тот годовалый малыш, которого он когда‑то помогал тренировать, стал одной из звезд туристического бизнеса бабушки и дедушки.
Он взвешивал варианты и уже почти остановился на крупном чалом мерине по кличке Тик, когда увидел Лил, идущую к загону.
Стыдно было бы признаться в этом, но от ее вида во рту у него пересохло.
На Лил были джинсы и ярко‑красная рубашка, потертые ботинки и поношенная, с широким плоским ободком, серая шляпа, из‑под которой рассыпались длинные черные волосы.
Подойдя к ограде, Лил постучала по седельной сумке, перекинутой через плечо.
– У меня тут еда для пикника, хочу поделиться. Интересует?
– Может быть.
– Мне нужно одолжить у вас лошадь. Меняю холодную курочку гриль на скакуна.
– Выбирай.
Склонив голову к плечу, Лил кивком указала на одну из лошадей:
– Мне нравится эта пегая кобыла.
– Возьму тебе седло и скажу своим.
– Я уже говорила с ними. Они не против. У нас есть еще время. Можно много всего придумать. – Она перекинула седельную сумку через забор. – Я знаю, где у вас лежит снаряжение. Лучше седлай свою лошадь.
Пусть даже они друзья, Куп не видел ничего плохого в том, чтобы любоваться ее походкой или замечать, как джинсы подчеркивают ее фигуру.
Они принялись за работу в ритме, хорошо знакомом им обоим. Когда Куп поднял ее седельную сумку, он поморщился.
– Многовато курицы.
– У меня там диктофон, камера и… всякое такое. Ты же знаешь, я люблю записывать, когда иду по следу. Я подумала, что мы могли бы отправиться к ручью и свернуть на одну из тропинок через лес. Проскачем по дороге, а потом будет красивый пейзаж.
Он бросил на нее понимающий взгляд.
– Территория пум?
– Пара, которую я недавно выследила, покрывает эту территорию. Но дело не в этом. – Она улыбнулась, садясь в седло. – Там просто красивая дорога, и в месте, где начинается густой лес, есть ручей. Хорошее место для пикника. Правда, это в часе езды отсюда, вдруг ты хочешь что‑то поближе.
– Я могу нагулять аппетит за час. – Он вскочил на лошадь, поправил шляпу на голове. – В какую сторону?
– На юго‑запад.