Прыжок пумы
– Поехали.
Куп дал мерину легкий толчок. Они понеслись галопом через двор и поля.
Было время, подумала Лил, когда она была лучшей наездницей, причем с большим отрывом. Теперь ей пришлось признать, что они были на равных. Кобыла давала ей преимущество – она была легкой и быстрой, и, опередив Купа меньше чем на шаг, Лил, с развевающимися волосами, первой поравнялась с гущей деревьев.
Смеясь, с сияющими глазами, она наклонилась вперед, чтобы похлопать кобылу по шее.
– И на ком же ты ездишь верхом в Нью‑Йорке?
– Я не езжу там верхом.
Она выпрямилась в седле.
– Хочешь сказать, ты два года не катался?
Он пожал плечами.
– Лошадь или мотоцикл – без разницы.
– Нет, разница есть. Как ты… – Она запнулась, покачала головой и начала уводить лошадь в сторону сосен.
– Как я что?
– Ну как ты можешь не заниматься тем, что тебе нравится?
– Мне много чего нравится.
– Например?
– Ездить на мотоцикле, тусоваться, слушать музыку.
– Бегать за девушками.
Он ухмыльнулся.
– К счастью, не очень‑то быстро они бегают.
Она тоже хмыкнула.
– Держу пари, что нет. Как Сиси относится к тому, что ты здесь все лето?
Он снова пожал плечами, когда они пересекли равнину, окаймленную деревьями и валунами.
– Между нами ничего серьезного. У каждого своя жизнь.
– Я думала, вы двое близки.
– Не особенно. Я вот слышал, что ты встречаешься с Джессом Нодоком.
– Боже, нет! – Откинув назад голову, она рассмеялась. – Он довольно милый, но немного глупый. К тому же все, что его на самом деле интересует, – физические упражнения…
– Упражнения? Чего… – Что‑то темное прокралось в его глаза. – Ты имеешь в виду – с тобой? Ты занималась этим с Нодоком?
– Нет. У нас была пара свиданий. Мне не очень понравилось, как он целуется. На мой вкус, немного небрежно. Ему нужно попрактиковаться в технике.
– Разбираешься в технике?
Она бросила на него взгляд, медленно улыбнулась.
– Провожу неофициальное исследование. Смотри.
Когда они поравнялись, Лил протянула руку, чтобы коснуться его руки, затем указала пальцем вперед. Вдали за деревьями проходило стадо оленей; животные остановились и смотрели на них. Лил достала свой диктофон.
– Шесть белохвостых, четыре лани, два олененка. Правда, милые? Недавно здесь проходил самец.
– Откуда ты знаешь?
– Посмотри на кору. Следы царапин оттого, что самец терся рогами. Кое‑что из этого свежее, мистер Нью‑Йорк.
«Снова знакомые ощущения», – подумал он. Ехать с ней, слушать, как она анализирует следы, смотреть с нею на диких животных, удивляться подмеченным ею знакам. Ему этого не хватало.
– Что еще ты видишь?
– Следы сурка и оленя. Вон на том дереве сидит белка. У тебя и самого есть глаза.
– Не такие, как у тебя.
– А вот здесь проходила кошка, но следы не свежие.
Он смотрел на нее и только на нее. Он не мог оторвать свой взгляд от солнечных лучей, падавших на ее лицо, и от этих темных глаз, столь живых и пристальных.
– Ладно, расскажи, как ты поднаторела в этом?
– В чтении следов когтей? Их оставила пума, но они давние: вероятно, самец пометил свою территорию в прошлый брачный сезон. Он пошел дальше, по крайней мере пока. Они не остаются с самкой и не живут со стаей. Потрахался, справил нужду и отправился в путь. Вся мужская суть.
– Так вот что ты там наисследовала!
Рассмеявшись, она потрепала кобылу по шее.
4
Было легко снова войти в привычную колею – и в зону комфорта. Жаркие дни, тяжелая работа, внезапный налет урагана. Почти каждую свободную минуту Лил проводила с Купом – верхом или в походе, отбивая мячи или совершая поездки с ветерком на его мотоцикле. Она лежала с ним на траве и считала звезды, сидела на берегу ручья и устраивала пикники.
А он так и не сделал ни шагу.
Лил не понимала этого. Она едва взглянула на Джесса, а он уже был весь поглощен ею. Дерек Плезант тоже, хотя она всего лишь прокатилась с ним пару раз на колесе обозрения на карнавале прошлым летом.
Она знала, каким взглядом парень смотрит на девушку, которую желает. Она готова была поклясться, что и Куп смотрел в ее сторону точно таким же взглядом.
Так почему же он не переходит к активным действиям?
Очевидно, пришло время взять быка за рога.
Она осторожно проехала на мотоцикле почти до конца фермерской дороги.
Сконцентрировалась, бормоча себе под нос инструкции на повороте, а затем поехала обратно к тому месту, где стоял Куп, наблюдая за ней.
Она следила, чтобы скорость была на приемлемой отметке, потому что пару раз, когда она выжимала из двигателя полную мощность, Куп очень злился.
– Так, я уже шесть раз туда‑обратно скаталась. – Лил не глушила двигатель, несмотря на дрожащие руки. – Я должна потренироваться на трассе, Куп. Садись, давай прокатимся.
– Ты чуть не бросила руль на повороте.
– «Чуть» не считается.
– На моем мотоцикле считается. Я все еще плачу за него. Хочешь прокатиться, я поведу.