LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Семнадцать Саламандр. Том первый

Семнадцать Саламандр. Том первый - Ольга Снежко

 

 

***

Несмотря на моё незавидное положение, в столицу я въехала с открытым ртом и широко раскрытыми глазами. Вокруг было так много людей! И высокие дома, и широкие улицы, и огромные площади! Шум, конечно, стоял невыносимый, особенно когда мы проезжали мимо рынка, но моего восторга это не уменьшало. На какое‑то время я забыла обо всём и только и делала, что крутила головой. Вон стражник гонится за воришкой, который ловко уворачивается от неуклюжих рук. А вон в открытой и такой красивой чёрной карете едет богатый лорд, с презрительной гримасой смотря на людей. Его взгляд зацепился за меня, в глазах проявился интерес, но тут же угас.

– Сержант Эрик! – раздался крик. К нам подскочил тот самый юноша, с которым я столкнулась в лесу. Выглядел он лишь немногим лучше, чем при нашей первой встрече. – Вы обещали!

– Вот, держи, – стражник кинул ему увесистый мешочек, в котором что‑то звякнуло, когда тот ударился о руки юноши.

– Что там? – заинтересовалась я.

– Деньги, – презрительно выплюнул Павел. – Он тебя продал.

– Как? – я с отвисшей челюстью проводила убегающего со всех ног парня. – Как же он мог? Я же помогла ему, указала дорогу, дала хлеб и воду!

– Всё просто, девочка. Люди продажны. Они готовы убивать друг друга даже ради простой меди, что уж говорить о предательстве, за которое платят золотом.

До боли закусила губу и склонила голову. Какая же я дура! Могла бы и сама догадаться, как они узнали, где я живу. Я совершила такую глупость, показавшись человеку на глаза. Сломала жизнь не только себе, но и маме. Дура, дура, дура! Надо было сразу же рассказать об этой встрече во всех подробностях. Тогда бы у нас был шанс сбежать. Но ведь тогда я даже не знала, что мы скрываемся. Как многое порой зависит от того, что тебе известно, а что нет.

Смотреть на город больше не хотелось. Мне казалось, что все люди вокруг такие же, как этот парень. Даже эти стражники. Пусть они и жалеют меня, но ничего не сделают, чтобы спасти. Конечно, ведь своя жизнь всегда дороже чужой.

Впереди стало шумно. Всего пара секунд, и люди начали бросаться к стенам домов, освобождая для кого‑то путь. Многие, напуганные предстоящей встречей с кем‑то неизвестным, падали на колени и забивались в узкие переходы. Ещё больше людей просто застыли с белыми лицами. Повернув голову, я увидела кавалькаду всадников. Они неспешной рысью направлялись вперёд и вскоре поравнялись с нами. В этот раз я не рассматривала лошадей, хотя они, несомненно, стоили внимания. Меня поразила невероятная красота большинства людей. На фоне окружающих они смотрелись пугающе совершенно. Богатая одежда и непривычные на вид цвета волос у некоторых из них лишь усиливали эффект чуждости.

Внезапно один из всадников осадил коня, заставив процессию остановиться. Среди толпы пронёсся вздох ужаса. Кто‑то начал сползать по стене. Всадник подъехал к нам, властно протянул руку и убрал прядь волос с моего лица. А я, застыв, смотрела в безучастное лицо мужчины, со страхом осознавая, что это не человек. Красные глаза у нас встречались, но только у альбиносов, а он таким не был, судя по загорелой коже и шоколадному ёжику волос. Да и не бывает у людей зрачков, как у кошек.

– Красивой девушке не стоит плакать, тем более прятать своё лицо, – щелчок пальцами, и в его руке зажглось пламя, которое волшебным образом превратилось в тонкий красный ободок. Вложив украшение в мои обессиленные пальцы, мужчина развернул коня и вернулся к своим. Взгляды остальных Совершенных скользнули по мне, как по пустому месту, и кавалькада продолжила путь.

– Кто?.. – прошептала я, едва они скрылись за поворотом.

– Саифы, – перевёл дух Эрик. Казалось, он боялся дышать всё это время.

Так вот какие они.

– Красивые.

– И пустые, как куклы, – выплюнул Павел. – Никогда не видел, чтобы они ярко проявляли эмоции. Нелюди, неспособные смеяться!

– Выговорился? – хмыкнул Дмитрий, хлопнув того по плечу. – Ты, походу, в штаны наложил.

– Неправда!

– Ладно‑ладно, забыли.

TOC