Согретая турецким солнцем
Согретая турецким солнцем
Автор: Катя Мерт
Возрастное ограничение: 18+
Текст обновлен: 03.08.2023
Аннотация
Двадцать два счастливых года Саша Филатова прожила в провинциальном городке. У неё была чудесная семья, весёлые понимающие друзья и любимое хобби. Но всё это осталось позади, когда девушка села в самолёт…Что ждёт Сашу в незнакомой стране? Какие приключения готовит ей путешествие? Вернётся ли она назад?С книжных страниц на читателя подует тёплый бриз, а перед глазами развернётся необыкновенная история любви на берегу Средиземного моря.
Согретая турецким солнцем
Катя Мерт
Любимому папе
Чуватову Александру Леонидовичу
посвящается.
Иллюстратор Ксения Константиновна Иванова
Дизайнер обложки Ксения Константиновна Иванова
Редактор Катя Мерт
© Катя Мерт, 2023
© Ксения Константиновна Иванова, иллюстрации, 2023
© Ксения Константиновна Иванова, дизайн обложки, 2023
ISBN 978‑5‑4498‑3285‑6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
От автора.
Книга «Согретая турецким солнцем» – это начало истории изменения моего сознания. Мой путь. Кусочек моей жизни, в корне её изменивший. Роман не просто основан на реальных событиях… Он и есть реальные события, бережно переплетённые и упакованные в мягкую обложку. Все герои здесь – люди, чьи судьбы на какое‑то время переплелись с моей. Некоторые имена изменены, некоторые оставлены прежними. Книга открывает трилогию о незабываемом путешествии в новую жизнь, полную удивительных открытий и большой любви.
«Согретая турецким солнцем» написана для таких же молодых и амбициозных девушек, какой я была и остаюсь сама. Я отчаянно верю, что в этих строчках каждая из вас найдёт что‑то для себя, наберётся смелости и решится стать счастливой назло завистникам и недоброжелателям. Помните, не свернув на повороте, вы никогда не узнаете, что за ним скрывается.
Авторы часто благодарят за помощь людей, которые к книге и отношения почти не имели. Я же благодарю лишь тех, кто действительно принимал участие в создании романа.
Юлия Борисовна Чуватова и Елизавета Александровна Чуватова, мои лучшие на свете мама и сестра, моя поддержка и самые преданные читатели. Если бы не ваша вера в меня, не было бы ни этой книги, ни всех остальных произведений. Спасибо вам за то, что у меня есть настоящая семья!
Реджеп Мерт, мой понимающий и любящий муж. Если бы не ты, я уставала бы на работе в погоне за деньгами. У меня не оставалось бы ни сил, ни желания писать. Но ты дал мне возможность творить. Спасибо тебе за это!
Ксения Константиновна Иванова, талантливый и отзывчивый человек, и по совместительству иллюстратор книги «Согретая турецким солнцем». Ты исполнила мою мечту о книжке с картинками! Спасибо тебе за то, что оживила текст!
И, конечно, спасибо всем тем, кто был и остаётся в моей жизни. Тем, кто делился своими историями, чему‑то меня учил, советовал. Даже если я не упомянула вас в романе, знайте… Без вас я не стала бы той, кто есть. И не написала бы эту книгу.
Понедельник, 27 апреля 2015 года
«Для того чтобы идти к своей цели – надо, прежде всего, идти». (Оноре де Бальзак)
«Если бы умела рисовать, непременно запечатлела бы на холсте солнце в момент погружения», – размышляла я, глядя на алеющее над морской гладью небо.
– Вот, ты где! Пойдём! Надо ещё анкету заполнить и в комнату тебя заселить, – пролепетала симпатичная длинноволосая блондинка, вырвав меня из недолгих мечтаний.
– Иду! – испугавшись, бросила я, продолжая воображать себя художницей.
Блондинка твёрдой начальствующей походкой зашагала вперёд по пальмовой аллее. Пытаясь её догнать, я жадно впивалась глазами во всё вокруг. Высокие пальмы были аккуратно высажены по обе стороны мощёной дорожки так, что кронами образовывали арку высоко над головой. И трава. Она ослепляла своим изумрудно‑зелёным оттенком, несмотря на конец апреля по календарю. Повсюду раскинулись клумбы, экзотические цветы, чистейшие тропинки и лужайки…
Когда мы оказались в лобби, блондинка уселась за стол с золотистой табличкой «Guest relations[1]» и флажками Турции, Германии и России. Я села напротив.
– Вот анкета. Заполняй по‑английски, – она положила передо мной лист с кучей вопросов и ручку.
[1] Guest relations – (с англ.) связи с общественностью.