LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Свадьба любой ценой

У Амелии перехватило дыхание, она повернулась лицом к окну. У нее нет причин удивляться или обижаться. Он предупредил ее, чтобы она не приходила к нему в номер, и обещал только одну ночь.

В тот вечер она поверила многим глупостям. Она решила, что он уважает ее как личность и не видит в ней объект развлечения. Что он богат, но романтичен. Что они сблизились не только телом, но и душой.

Итак, она во многом заблуждалась. Хуже того, ее по‑прежнему влекло к Хантеру.

Именно страсть заставила ее согласиться на встречу с ним, когда Шерил взволнованно сообщила:

– Посетители за четырнадцатым столиком пригласили нас выпить после работы.

Руководство не одобряло флирта с клиентами, но и не запрещало. Тем не менее Амелия старалась относиться к этому проще. Она знала, какими бывают мужчины. Она уже сходилась с одним из них, и это плохо для нее кончилось. Двое мужчин в суперодежде для гольфа, с золотыми часами и солнцезащитными очками‑«авиаторами» не искали любви. У одного из них был чувственный французский акцент и ленивая улыбка, а другой был сдержанным, отстраненным и пугающим. Амелии нравились добродушные мужчины, в чем‑то похожие на золотистых ретриверов, а не те, от которых исходила опасная энергия.

– Вероятно, они оба женаты, – сказала Амелия, хотя заинтересовалась незнакомцами.

– Ты не узнаешь их? Хантер Уэверли из «Вейвом» и Реми Сильвен из авиакомпании «Кан‑Кариб». Я все отдала бы за частный рейс на Теркс или Кайкос. – Шерил поиграла бровями.

Шерил хотелось развлечься. Она рассталась с бойфрендом и решила пуститься во все тяжкие.

Амелия была ее полной противоположностью. После единственного романа с мужчиной она стала настороженной и недоверчивой. Она злилась на мужчин и хранила девственность, словно желая почувствовать себя мученицей. Но вот она прошла мимо четырнадцатого столика во внутреннем дворе и заметила, что Хантер пялится на ее ноги.

В этот момент ей показалось, что она вышла из хмурого тумана на яркий солнечный свет. Ее пронзило острое ощущение, похожее на приступ голода. Чувственного голода. Ей стало жарко, ее сердце забилось как сумасшедшее.

Хантеру даже не пришлось соблазнять ее. Почти без усилий она отдалась ему.

От стыда ей захотелось закрыть лицо руками, но Пейтон начала хныкать.

– Все хорошо, детка. Скоро приедем. – Она положила руку на круглый животик Пейтон.

Хантер замолчал, нахмурился и рассеянно посмотрел на них:

– Что с ней?

– Она не любит долгих поездок на машине. – Амелия пожала плечами, оправдываясь.

– Не могу говорить, – заявил он своим подчиненным. – Сделайте так, как я сказал. Я позвоню, когда приеду домой.

Амелия уговаривала Пейтон взять соску, но она так ее и не взяла.

– Ты все‑таки женишься? – спросила она Хантера.

– Ты не заметила вмятину от пощечины на моем лице?

Она забыла, что у него талант к едким замечаниям. Она прикусила губу, стараясь не улыбаться.

Пейтон выплюнула соску и заплакала. Амелия набралась терпения и попыталась снова дать ей соску, но Пейтон упрямо отвернулась.

– Ты с кем‑нибудь встречаешься? – спросил Хантер.

– Кому нужна мать‑одиночка? – Она махнула рукой на дочь, которая закатила истерику. – Женихи буквально выстраиваются в очередь у моей двери. Почему ты спрашиваешь? – Амелия почти не слышала ответа Хантера из‑за криков Пейтон, но ее щеки порозовели, когда в душе затеплилась надежда.

– Потому что ты с трудом справляешься с кошмаром под названием «ребенок».

Именно по этой причине Амелия не рассказала ему о Пейтон. Хантеру не нужны лишние хлопоты.

– Нет. – Амелия показала рукой на себя, потом на него. – Мы оба создали ее. И она никакой не кошмар. Хотя моя жизнь изменилась.

– Я могу чем‑нибудь помочь? – бесстрастно спросил Хантер.

– Нет, – пробормотала она, желая согнуться над Пейтон и даже разрыдаться.

Амелия не могла отделаться от ощущения, что во всем виновата только она.

 

Глава 4

 

– Ты по‑прежнему считаешь, что правильно сделал, когда привез нас сюда? – Амелия усмехалась себе под нос, отстегивая автокресло и разрешая Хантеру поднять его с другой стороны.

Он не притворялся, что прошедший час не стал для него испытанием на прочность. Разговаривать было невозможно. Пейтон не понравилось автокресло, и она громогласно об этом заявила. Дэннис надел наушники, а Амелия испробовала дюжину способов ее успокоить. Она потерла щеку младенца шелковистой каймой одеяла, дала ей игрушку и соску, надела носки и поцеловала пальчики рук, но ребенок, вытянув шею, извивался в кресле.

Хантер сочувствовал Амелии, хотя сам недавно попал в безвыходную ситуацию. Свадьба не состоялась, как только появилась Амелия. Он отказывался признаваться в этом до тех пор, пока не вошел в номер для новобрачных, где его ждала Иден в платье невесты.

– Нельзя смотреть на невесту до свадьбы, – напомнила она ему, будучи на грани истерики.

Она была готова выйти за него замуж. Они оба нуждались в этом браке и, наверное, могли бы спасти ситуацию. Прерывание церемонии можно было превратить в фарс, а неожиданного ребенка назвать благословением. Но что потом?

Потом у его дочери появилась бы мачеха. Как бы Хантер ни уважал Иден и ни был готов разделить с ней воспитание детей, которые у них родятся, он не мог так обойтись с Пейтон.

– Мы не можем пожениться, – сказал он.

Иден предлагала отложить свадьбу, но он отказался. Это напоминало бы отсрочку неизбежного. Дело в том, что в глубине души он обрадовался, когда сорвалась свадьба.

– Куинн предупреждала меня, чтобы я не выходила за тебя! – крикнула Иден. – Она сказала, что твоя семья помешана на скандалах. Она говорила, что ты утащишь меня на дно. Я поверила Венне. Я доверилась тебе, Хантер.

Ее последнее замечание глубоко ранило его. Он считал себя порядочным и отзывчивым человеком, который не вредит другим людям. Ему не терпелось признаться, что он поступает так только ради своего ребенка, но, к своему огорчению, понял: он рад тому, что Амелия вернулась в его жизнь, и на этот раз она не сумеет так легко от него ускользнуть.

Он ненавидел себя за то, что доволен этим. В этом он становился копией своего отца. Однако, женившись на Иден по расчету и наплевав на потребности Пейтон, он тоже стал бы похожим на Фрэнка Уэверли.

Хантер оказался в невыносимой ситуации, выйти из которой было непросто, а плач Пейтон был чем‑то вроде катарсиса, пока он размышлял о своих ошибках.

Словно догадавшись, что проблеск голубого неба между небоскребами означает близкую свободу, Пейтон замолчала, но продолжала учащенно дышать.

Он сунул швейцару деньги с просьбой заказать поздний обед для него и Амелии.

TOC