Ткань Ишанкара
Тайра почувствовала, что тьма пришла в движение, и повернулась туда, откуда шли колебания. Объятый по контуру зеленоватым сиянием, нарочито спокойным шагом к ней приближался человек. В какой‑то момент, когда он уже мог видеть ее достаточно хорошо, Тайра почувствовала плеснувшую ей в лицо волну его панического страха, но мужчина быстро взял себя в руки, и вокруг него снова воцарился покой. Он подошел на расстояние пяти шагов и остановился, так, чтобы и она смогла его рассмотреть.
У мужчины были тонкие аристократические, слишком явственные для живого человека черты лица. Тайре приходилось видеть, как плавные линии, очерчивающие лица живых людей, заостряются и становятся резче после их смерти, словно вечность лепит барельеф с каждого, кого принимает в свои чертоги, и сейчас могла поклясться чем угодно, что мужчина этот живым не был. Тайра не могла определить его возраст и условно дала бы ему лет от сорока пяти до шестидесяти, но здравый смысл подсказывал, что ему где‑то между сорока пятью и шестьюстами, если не больше.
У него была стройная фигура, идеально прямая спина, изящные запястья и длинные тонкие пальцы пианиста или профессионального душителя из готических романов. В его облике сквозила некоторая надменность, свойственная бастардам с голубой королевской кровью, живущим на выселках и считающим себя единственной надеждой загнивающего королевства, которой, впрочем, никогда не суждено будет сбыться.
Мужчина медленно улыбнулся – сначала вверх пополз левый уголок губ, потом правый – и Тайра увидела блестящие клыки, какие бывают только у диких животных, вампиров и косящих под них фанатов фэнтези. Первое и третье к мужчине было явно неприменимо.
Он обратился к ней по‑французски, Тайра не поняла ни единого слова, но хорошо уловила издевательскую интонацию. Язык с него не считывался, словно все его знания были спрятаны в большой, закрытый на огромный заклятый навесной замок, сундук. Ей захотелось ответить бессмертной цитатой из «Двенадцати стульев» – единственным выражением, которое она знала на французском, но потом Тайра подумала, что юмора он не оценит, а сарказма еще не заслужил.
– Я на вашей соловьиной мове не разумею, – сказала она по‑русски.
Мужчина усмехнулся.
– Спрашиваю, как ты выбралась? – повторил он уже на английском. – Или он наконец поддался твоим чарам?
– Не понимаю, о чем вы, – призналась Тайра.
– М‑да, – скривился вампир. – Я думал, после смерти тебя отпустит, ан нет. Стало еще хуже, чем было.
Тайра соображала пару секунд, а потом криво улыбнулась:
– Я не Зулейха. И с головой у меня все в порядке.
Мужчина хмыкнул, показывая, что верить не верит, но спорить смысла не видит.
– А у меня что, сейчас глаза зеленые? – с неподдельным интересом спросила Тайра. Она никогда не видела себя в зеркале, находясь за Гранью, и могла только верить на слово Сэлу, который активировал маркер сразу, как только сэр ′т Хоофт назвал ее Ученицей.
– У тебя тоска зеленая, – съязвил вампир, – была последние пятьсот лет. Но теперь скучно не будет, обещаю.
– Вы из Дома Ишанкара?
– Ты меня сейчас разыгрываешь? – он прищурился. – Хватит, у тебя это всегда плохо получалось.
– Я не Зулейха.
– Девчонку где поймала? Научилась‑таки влезать в чужое тело без особых последствий? Поделишься технологией?
– Я не Зулейха, – с упорством пытаемого партизана повторила Тайра. – Может, познакомимся, наконец?
Мужчина смотрел на нее с высоты своего роста, и недоверие на его лице постепенно сменялось удивлением, а потом он от души рассмеялся.
– Ладно, милая, давай сыграем по твоим правилам! Забавно, однако! – он выполнил изящный полупоклон времен придворного этикета и протянул кисть жестом, испрашивающим руку дамы для формального поцелуя. – Морис Гиварш, почти граф д′Альби. Глава Дома Ишанкара.
Тайра подумала, что с бастардом‑то она и не промахнулась, и подала руку в ответ. Кожа его была прохладной, но не ледяной.
– Тайра аль′Кхасса.
Морис поцеловал ее пальцы, едва коснувшись их губами, но Тайра была уверена, что за эту секунду по запаху ее крови он узнал о ней больше, чем она смогла бы рассказать за несколько минут.
– Ну вот и познакомились, госпожа аль′Кхасса, – он оскалился на одну сторону, что, наверное, должно было означать скептическую улыбку. – Предлагаю перейти на «ты».
Это было несколько странно, но Тайра согласно кивнула.
– Ну и как ты здесь оказалась?
– Наткнулась на портключ.
– И где же?
– В Ишанкаре.
– С каких пор твоя тюрьма похожа на Ишанкар?
– Еще раз повторяю, – Тайра смотрела ему прямо в глаза, – я не Зулейха.
– Ты некромантесса, – утвердительно сказал Гиварш.
– Удивительно тонкое наблюдение! – не удержалась Тайра.
– Кто твой Наставник?
– Странный вопрос для главы Дома Ишанкара!
– Милая, чтобы Йен взял Ученика, мир должен перевернуться, – вкрадчиво заметил Морис.
– Он перевернулся.
– Ничего более нелепого в жизни не слышал, – зло сказал Гиварш. – Впрочем, если тебе мозги отшибло напрочь, верь во что хочешь, только меня не вовлекай в свой маразм, и ′т Хоофта не трожь!
– Да где ж его тут взять‑то, сэра ′т Хоофта? Он сюда никак не попадет, потому что портключ, судя по всему, односторонний и одноразовый, на сэра ′т Хоофта не рассчитан. Никто сюда не пройдет, кроме того, кто этот портключ создал, – от окончательного осознания этого факта Тайра как‑то сникла.
– Этот аспид‑то уж точно не придет. Ну а ты как прошла?
– Видимо, твой аспид не предполагал, что в Ишанкаре есть девчонка‑некромантесса, – грустно сказала Тайра. – Портключ меня не опознал, что ли… Или я просто сильнее него… Я не знаю, как это получилось.
– Значит, Йена ждать бесполезно?
– Если он портключ обнаружит, на что я сильно надеюсь, то, может, придумает что‑нибудь. Не зря же все говорят, что он великий маг.
Гиварш с сочувствием посмотрел на нее.
– Знаешь, я за свою долгую жизнь дважды умудрился побывать пациентом в дурдоме. Так вот я там такого наслушался… С самим Богом разговаривал!
Тайра раздраженно отвернулась.
