LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ткань Ишанкара

Ксандер

 

Год 39‑й ректорства сэра Котцы, лето

 

Утро началось внезапно. Яркий летний свет раздвинул легкие шторы и затопил собой все пространство комнаты. Стало жарко, воздух наполнился разными звуками: гулом автомагистрали, скрытой за девятиэтажкой напротив, тоскливой национальной мелодией, льющейся из никогда не выключаемого приемника сторожа гаражного кооператива, лаем соседской собаки, слепой на один глаз и оттого вдвойне злобной, гуканьем двойняшек с верхнего этажа, криками грузчиков гастронома, разгружающих молоковоз, и шелестом светло‑зеленых листьев растущей за окном чинары. Тайра выползла из‑под простыни, тихо, чтобы не разбудить Беллу, оделась и выскользнула из комнаты. Она умылась, поставила чайник, прошла на веранду и выглянула на улицу. День обещал быть жарким: тени деревьев дрожали на тротуарах. Было бы неплохо слинять из дома, подальше от этого странного человека. Или не человека? Пять дней его удавалось избегать: он уходил рано, и Тайра могла спокойно выходить из своей комнаты, не боясь наткнуться на взгляд его суровых волчьих глаз. Вчера же он сказал, что утро у него совершенно свободно, поэтому Тайра надеялась выбраться из дома до того, как он проснется.

– Всегда так рано встаешь?

Тайра вздрогнула и обернулась. Его голос в безмятежности летнего утра был абсолютно лишним.

– Нет, сегодня что‑то подбросило, – ответила она. – Завтракать будете?

– Буду, – Герхард занял место за пока еще пустым столом и, минуя обязательную часть про погоду и настроение, перешел к допросу. – Почему твоя подруга меня боится?

– Хидамари?

– У тебя есть еще какая‑нибудь подруга?

– Есть, – Тайре не особо нравился его тон, хотя она понимала, что намерения обидеть ее у него не было. Он просто всегда так разговаривал.

– Ну и почему она меня боится?

– Любой бы испугался, если бы сказки начали воплощаться в жизнь.

Герхард задумался. Тайра накрывала на веранде круглый стол, помнящий бабушку, дедушку и медный самовар, который с дедовой смертью куда‑то бесследно пропал.

– Алекс говорил, что ты мыслишь нестандартно.

– Вы правда оборотень? – вопрос вылетел быстрее, чем Тайра сумела его сдержать.

– Правда.

– И как такое возможно?

– Возможно еще и не такое, – он холодно улыбнулся.

Тайра разлила чай и присела за стол напротив него. Надо было привыкать к внезапно обнаружившемуся родственничку, хотя делать этого ужасно не хотелось. По‑русски он говорил с немецким акцентом, но ошибок в построении фраз не делал, знал язык в совершенстве, как шпион из старых фильмов.

– Почему Белла зовет вас Салто? – спросила Тайра.

– В детстве не выговаривала слово «soldier», так и прилипло.

– А вы разве солдат?

– Мне нужно было объяснить Белле, чем я занимаюсь. Слово «солдат» описывает мой образ жизни наиболее точно.

Может, с предположением про шпиона Тайра и не ошиблась…

– Я думала, что вы тайный агент, – призналась она. – И брат что‑то подобное думает. А еще он вас очень уважает и немного завидует даже.

Он не ответил, отпил чаю и снова испытующе воззрился на собеседницу.

– Как ты все‑таки открыла ящик?

– Я показала, – самым сложным было не отвести взгляд. – Шпилькой.

– Я видел, но мне трудно в это поверить. Я бы сказал, без магии тут не обошлось.

– Вы верите в магию?

– Глупо не верить в то, что есть. Ты ведь веришь в оборотней.

– Пять дней назад не верила. И сейчас как‑то не сильно.

– Цирк с оборотом я устраивать не буду, так что поверь на слово.

А жаль… Тайра бы посмотрела. Волк он или ликантроп?

– Ну, – Герхард прервал ее размышления. – Я признался, что я оборотень. Теперь твоя очередь. Признайся, что ты маг. Это будет честно.

– С чего вы взяли? У меня что, волшебная палочка в шкафу спрятана?

– Девочка, – тихо сказал Герхард, и глаза его сверкнули янтарем. – Не стоит играть со мной. У меня нюх на такие вещи. Я неплохо отношусь к магам и не буду против, если они окажутся среди моих родственников, но я должен знать, что ты можешь, чтобы иметь представление, чего от тебя ожидать.

– Отлично, – Тайра поставила пиалу на стол. – Вы уже вбили себе в голову, что я маг. Теперь, как бы я ни возражала, вас не переубедить.

Он кивнул.

– Тогда какие признания вам еще нужны? Хотите, чтобы я потешила ваше самолюбие и проницательность и произнесла это вслух?

– Ты должна это сделать, чтобы мы с тобой стали друзьями.

– Я ничего никому не должна!

Тайра и сама не поняла, откуда в ее голосе взялись эти нотки гордыни и надменности, свойственные Сэлу. Она словно одолжила ему свой голос, чтобы он с правильной интонацией и точной дозировкой презрения произнес свое кредо.

Герхард отодвинулся от стола и четко сказал:

– Ишанкар!

Тайра молчала, не отводя от него взгляд.

– Это самое худшее, что могло с тобой произойти, – сообщил он. – Брат знает?

– Нет, и не узнает.

– Думаешь, можешь мне приказывать?

– Думаете, можете лезть в мою жизнь?

Герхард смерил ее оценивающим взглядом.

– Если с моей сестрой хоть что‑нибудь случится, если я узнаю, что ты приложила к этому руку, – он выдержал паузу, – я сотру тебя с лица земли, и твой рассадник мракобесия тебе не поможет. И я не стану жалеть Алекса и твою мать, которых я искренне уважаю, и не посмотрю на то, что ты годишься мне в дочери.

TOC