LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Вернуться

Книга: Вернуться. Автор: Вера Чубченко

Вернуться

 

Автор: Вера Чубченко

Дата написания: 2023

Возрастное ограничение: 16+

Текст обновлен: 10.12.2024

 

Аннотация

 

Композитор Антуан Делилль не хочет жить после того, как вся его семья погибла. Он заглушает боль алкоголем и не может больше писать музыку. Кажется, что все идет под откос. Но однажды ему встречается девушка, живущая по соседству. Антуан не может найти в себе силы, чтобы просто быть приветливым с ней. Получится у них найти общий язык? И сможет ли Антуан вернуть любовь к жизни и творчеству?

Лонг‑лист международной литературной премии им. А.И. Казинцева (2024 г)

#Франция #любовь #творческий_кризис #книги_о_музыкантах #современная проза #современные_любовные_романы

 

Вера Чубченко

Вернуться

 

Глава 1

 

Антуан Делилль опрокинул второй стакан янтарного виски. В руке крутилось толстое холодное стекло. Пустое, как его жизнь. В сумрачный бар на рю Вандом он приходил почти каждый день с тех пор, как обосновался в Лионе. Посетителя приветствовали причудливая смесь запахов алкоголя и дерева, рокот разговоров и расточительный смех. Спиртное уже давно имело одинаково‑горький вкус. Боль приходила и уходила, уходила и приходила. Под действием алкоголя она притуплялась и давала несколько часов забытья. Иногда не думать – это единственный способ выжить. Зачем для вечера в баре надевать дорогой костюм из прошлой жизни? Может, чтобы сохранить лицо перед собой или другими посетителями? Но он давно уже не чувствовал себя живым, а среди посетителей бара знакомые не встречались. После дозы алкоголя Антуан представлял себя пловцом на дне, придавленным толщей воды. Окружающие люди из этой глубины виделись, как рыбы в соседнем аквариуме, такие же хаотичные, бестолковые и далекие. Стихийность их жестов создавала нелепый мир вокруг них.

 

***

Город закутался в бело‑розовую апрельскую пелерину цветущих деревьев. Воздух пропитался густым запахом нарциссов и гиацинтов. Платаны выгнули под ветром свежие листочки. Бланш Готье, плотно запахнув кашемировое пальто от шкодливого весеннего ветра, возвращалась из университета в прекрасном настроении. Сегодня удалось получить хорошую отметку по философии, и Тома – самый симпатичный парень из их группы откровенно флиртовал, когда она отвечала профессору Вернелю. Тома пристально смотрел на нее, поглаживая пальцем контур губ. О свидании с этим парнем мечтала добрая половина девчонок группы! Невысокий, но хорошо сложенный, с мускулистыми руками и глазами цвета молочного шоколада. А чего стоил этот дерзкий взгляд! Обычно подобные типы не привлекали внимания Бланш. Еще год назад она бы посмеялась над девицами, которые мечтали обратить на себя внимание заносчивого Тома. Но недавно Бланш заметила, как он на нее смотрит, и внутри что‑то стало отзываться. А сегодня после занятий он предложил заглянуть в маленькое кафе рядом с университетом. Они пили cafe noisette[1], сидя у окна на красных диванчиках, и болтали об учебе и планах на выходные. Бланш снова и снова ловила на себе его смелый взгляд. И почему ей это нравилось? Потому что он был популярен? Потому что Бланш с вечно собранными в пучок волосами, несмотря на тонкие правильные черты лица, в комбинезонах или широких брюках производила впечатление скорее «своего парня», чем привлекательной девушки? Потому что ее считали странной из‑за постоянного участия в волонтерских проектах, практически не приглашая в студенческие компании?

Радостные мысли, как стайка разноцветных бабочек, перелетали с одного предмета на другой. Даже походка сегодня соответствовала мыслям. Девушка приближалась к дому с рожком шоколадного мороженого в одной руке и весело покачивающейся сумкой в другой, бросая привычные взгляды по сторонам на соседние здания. Вот здесь живут старички Арно, а тут – мадам Лабиш с псом Барни, вон там – семья Фонтен с тремя сорванцами разного возраста. Взгляд пробежал по соседнему дому – и мороженое вылетело из руки и расползлось по асфальту неаппетитной лужицей. Около двустворчатой стеклянной двери с темно‑синей окантовкой плашмя лежал мужчина. Вероятно, новый сосед. Его имя оставалось загадкой, что не мешало мадам Лабиш и мадам Казински судачить о том, что на улице появился жилец, который их страшно интересовал.

Первая мысль – он умер! Вторая – необходимо срочно вызвать помпье[2], если еще можно помочь несчастному. Бланш простучала невысокими каблуками по плитке перед соседским домом и склонилась над мужчиной. В нос бросился смешанный запах алкоголя и мужского парфюма. Господи! Он пьян! Бросить одного на улице? А вдруг ему станет плохо? И незачем об этом происшествии знать всей рю Абервиль! Люди быстро навешивают ярлыки, а отделаться от них очень сложно.

Плетеный диван и столик справа от двери. Комплект остался от предыдущих хозяев, семейства Фурье, которое переехало в Париж, когда кругленькому и добродушному мсье Фурье предложили более выгодную должность в банке. Неплохо перетащить соседа хотя бы на этот диван. Это лучше, чем оставить несчастного на холодной плитке.

Лицо мужчины скрывалось за прядями длинных темно‑каштановых волос. Она коснулась его плеча, но реакции не было. Бланш толкнула сильнее. «Просыпайтесь! Да просыпайтесь же!» – голос метался между злостью и уговором.

С алкоголиками Бланш не приходилось сталкиваться. Отец перебрал один раз, на ее десятый день рождения. Когда разъехались гости, Жюльену Готье стало плохо. Бессвязная речь, спотыкания и шатания по дороге в ванную комнату. Светлая дверь, из‑за которой доносились жуткие утробные звуки. Девочке казалось, что отец вот‑вот умрет. Испуг настолько врезался в память, что и сейчас не получалось рассуждать здраво. Сосед невнятно бурчал себе под нос.

– Поднимайтесь! – Бланш отчаянно тянула его за руку, на которой поблескивал серебряный браслет.

Туман беспамятства прояснялся. Мужчина медленно приходил в себя. Его темный классический костюм был безнадежно запачкан пылью и измят.

Шатаясь, он поднялся на нетвердых ногах. С видимым усилием немного продвинулся по направлению к дому, придерживаемый Бланш. Из связки ключей не без труда был выбран необходимый, но трясущаяся рука постоянно промахивалась мимо скважины. Бланш водрузила его на диван и попросила ключ.

Дверь открылась с легкостью, безоговорочно покорившись напору нежданной гостьи. Вместе они ввалились в сумрак просторной гостиной, добрую треть которой занимал белый рояль у окна.


[1] Cafe noisette – кофе орехового цвета с небольшим количеством сливок (название переводится как «фундук»)

 

[2] Помпье – пожарные, служба спасения, скорая помощь, которых вызывают в подобных случаях.

 

TOC