Вилея
За входной дверью раздалась возня и нестройное бормотание, а потом в таверну ввалилась толпа мокрых, перемазанных грязью мужчин. Злых, уставших и очень голодных, судя по тому, как они набросились на оставшиеся на столах недоеденные блюда.
– Вот и смерть моя при‑при‑пришла, – схватился за голову хозяин, падая на колени.
– Белый долар чей? – человек с набитым ртом даже не повернулся в сторону зала. – Ходит там, ищет чего‑то, – он махнул обглоданной косточкой в сторону входа.
– Храп! Мой! – от радости я едва не подпрыгнула, но потом вспомнила о его очередном побеге. – Трус белобрысый! Фаргот, дорогой, позаботьтесь о моем звере. За ночные хлопоты плачу двойную цену.
Глаза мужичка заблестели, но тут же потухли, едва его взгляд наткнулся на рассаживающихся за длинным столом путников.
– Накормить, а главное напоить их сможете?
– Угу, – растерянно пробормотал хозяин. – Но но‑но‑ночлег…
– Вопросы с ночлегом беру на себя.
– А?
– Дорогие путники! Минуточку внимания! – грозные лица повернулись в мою сторону, продолжая чавкать. – В нашем трактире сегодня ночь удачи! Вам предлагается еда и напитки в неограниченном количестве при условии, что вы выдержите до утра и не уснете. В противном случае придется платить, – я показательно развела руками. – Согласны испытать удачу?
Мужской хор взорвался дружным улюлюканьем и свистом.
– Тащи сюда все!
– И эля, эля побольше!
– Не время спать! Время пировать!
– Вот это удача!
Фаргот удивленно уставился на меня, беззвучно шевеля губами.
– Думаю, пять тысяч местных покроют все убытки?
Челюсть мужичка отвисла.
– Позвольте представиться, Вилея. Вилея Ор’ен, ардесса земли Зокрихан. Свою оплату вы получите в замке в любое удобное время.
– Прошу прощеньица, ар‑ар‑ардесса! Я не мог знать, что вы… посреди но‑но‑ночки…
– Все хорошо, Фаргот. Только тс‑с‑с. Больше никто не должен знать: кто я. И накорми, пожалуйста, моего долара.
– Да‑да‑да‑да‑да! Лучшим мя‑мя‑мясцом!
– Хватит ему и каши, – крикнула я уже вдогонку хозяину трактира.
Мое внимание привлек писк. В конце стола одноглазый бугай с выбритыми висками пытался усадить себе на колени девчушку лет пятнадцати. Девочка сопротивлялась, но продолжала ставить перед гостями едва не падающие тарелки, принесенные с кухни. Я схватила с ближайшего стола нож и, прицелившись, метнула в гада. От вида пригвозденного к стене надкушенного яблока, только что бывшего в руках задиры, умолкли все.
– Еще раз тронешь девочку, ослепнешь и на второй глаз. Уяснил? За развратом – в другой Дом. Здесь отдыхают, – последнее слово я произнесла с нажимом, упирая руки в стол. – Все услышали? Или повторить?
– Видим, девка ты боевая. Прости нашего друга, и разойдемся с миром, – длинноволосый мирливин, сидящий посередине, поднял кружку с элем. – Мы пришли сюда не за дракой.
– Достойный ответ. Хорошей ночи, путники! И потише! Не одни тут.
После недолгой паузы, я, наконец, решила отправиться на ночлег. В комнате хозяина меня действительно ждало сухое платье на пару размеров больше нужного. Но его я и не собиралась надевать в дорогу. До утра моя одежда должна была просохнуть. А потому, не тратя больше времени, я развесила штаны, рубашку и куртку около тлеющего камина и улеглась на низкую скрипучую кровать. Спать не хотелось. После нападения сонника о снах думалось в последнюю очередь. Однако, усталость и груз прошедшего дня быстро взяли свое. Я на минутку прикрыла глаза, чтобы дать им отдохнуть. А когда открыла – едва не отправилась к Великим Владыкам от представшей моему взгляду картины.
* * *
Маленькие, выпученные глазки около моей переносицы и тяжелый запах пота, бьющий в ноздри…
Я подскочила так резво, что хозяина отбросило на пол.
– Ваши други просили разбудить вас к за‑за‑завтрачку, – обиженно крякнул Фаргот, потирая ушибленный лоб.
– А чего в лицо‑то лезть?
– Дык вы ж не бу‑бу‑будилися. Слушал ваше ды‑ды‑дыханьице.
– Ладно. Спасибо. Мне нужно переодеться.
– Вам теплый эль с медком по‑по‑подавать?
– На завтрак? Ты чего! Айр, да покрепче.
– Хо‑хо‑хорошо, – он подошел к двери и немного помялся. – Спасибо, что защитили вчера мою по‑по‑помощницу. Она уже всем ра‑ра‑растрезвонила.
– Вам бы держать ее подальше от пьяни. Кухня кухней, а в зал не надо. Или наймите охрану, чтоб порядок был.
– Охране платить на‑на‑надобно, – развел руками хозяин трактира и поджал губы.
– Киньте клич. За еду и крышу над головой кто‑то – да согласится. Все ж подмога вам.
– Так я не ду‑ду‑думал. Спасибо. Одевайтеся, не мешаюся бо‑бо‑более.
Он выскочил за дверь, а я принялась спешно собираться в дорогу. Не позднее вечера мне надлежало оказаться в замке. Потому что еще одну ночь без Охотников можно было и не пережить.
Одежда оказалась немного сырой, но вполне сносной. Переодевшись и убрав волосы в тугую косу, я открыла заплечный мешок, чтобы проверить запасы воды, и со стоном опустилась на кровать. Свиток! Желание оставить его в трактире было почти нестерпимым. Но и прикасаться к нему лишний раз не хотелось. Я осторожно размотала запястье. Печать смутно проступала на коже тонкими розоватыми линиями. Ни ярче, ни тусклее. Тяжелый вздох огласил комнату.
– Воин Пламени… Харгова муть! Вилея я, ясно!? – обозлившись на весь мир, я вернула повязку на место, закрыла сумку и отправилась в зал в надежде, что крепкий айр хоть немного скрасит незадавшееся утро.
Трактирный полумрак удачно играл на руку, скрывая мое происхождение. Два едва заметных бугорка на спине – наследие драконов в виде спрятанных под кожей зачатков крыльев – прекрасно маскировались одеждой, отчего все видели во мне бегронку, но никак не димиру.
– Рада видеть своих спасителей в здравии, – вежливо проворковала я, усаживаясь за стол.
– Угу, – недовольно буркнул Гарнет. – Нам ехать пора. Завтракай – и в путь.
– А разве я говорила, что поеду с вами?
– Одна пропадешь на тракте. Сопроводим куда сможем, а дальше – сама решай.
– То есть выбора вы мне не оставляете? – внутреннее возмущение тоном мирливина грозило выплеснуться наружу.
– Нет, – мужчина отпил большой глоток айра и стукнул кружкой по столу.
