LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Второй

– …Кто ваш противник, что он умеет и чего от него ждать. Как использовать свои преимущества, окружающее пространство, – учитель скучающе закатил глаза, – и прочее. Но сначала самое простое. Как вообще защититься от атаки, кое‑что зная о преобразовании энергии? Зоя?

– Поставить щит, – пожала плечами та, – сконцентрировав необходимое количество силы на пути атакующего потока…

– Необходимое – это сколько?

– Ну, – растерялась Зоя, – это зависит от силы атаки…

– Зависит. А как атаковать, Уителл?

Леоф вытянулся в струнку, как будто это помогло бы ему с ответом.

– Сконцентрировать, – он облизнул губы, – необходимое количество силы. И – ну – направить… вперёд.

Дженкинс смотрел на него, не мигая. На помощь товарищу пришёл Бренги:

– Придав сгустку энергии максимально высокую плотность и ускорение!

– Такая базовая атака, – добавил Ян, – называется «снежок», потому что работа с энергией похожа на то, как, к примеру, снег сжимается в твёрдый комок. Но форма может быть и любая другая, и размер тоже…

– Мы делали «снежки» на преобре, – вспомнила Лотта, – и бросали с разной силой…

– Хорошо, – прервал их учитель. – Я не знаком с вашими магическими умениями, так что посмотрим, с чем мы имеем дело. – Он сверился с лежащим на кафедре листком. – Ве, Айдер, выйдите в центр.

– Это будет вроде поединка? – Ве послушно начал вылезать из‑за парты, но не торопился, с сомнением косясь на Марту.

– Вроде.

– Тогда почему я против женщины?

Дженкинс поднял брови в немом вопросе, и Ве пояснил:

– Общеизвестно, что у женщин от природы меньше запас энергии и слабее атака. В чём смысл поединка, когда противники изначально неравны?

– Интересная теория, – заметил учитель. – Что о ней сказала госпожа Сорхе?

Раздались сдавленные смешки, Ве небрежно передёрнул плечами, но покрывшая его бледность ясно говорила о том, что он скорее умрёт, чем поделится с госпожой Сорхе подобными теориями.

Когда оба противника оказались в центре аудитории, Дженкинс в своей характерной манере объяснил задание:

– Один атакует, второй ставит щит. Один раз.

Ве демонстративно поправил висевшую на шее целую связку амулетов, широко расставил ноги и закатал рукава рубашки, глядя на Марту так, как будто ему предстояла неприятная, но необходимая работа. Марта была на голову ниже и выглядела совсем не по‑боевому в юбке до пола, с рассыпанными по плечам волосами и опущенными руками, но лицо её оставалось спокойным и сосредоточенным.

Время шло, и Альберт вдруг понял, что наблюдает за поединщиками уже довольно долго, а они так и стоят, не шевелясь, словно вмёрзли в прозрачный лёд. На один пугающий миг Альберту показалось, что это для него остановилось время, что он незаметно для себя попал под чьи‑то чары и теперь навечно останется в недвижном мороке, пока вокруг продолжается обычная жизнь… Но тут Марта моргнула и чуть улыбнулась уголками губ, возвращая миру движение. Альберт вздохнул с облегчением, он уже видел, что студенты в другом ряду не теряли возможности шевелиться, просто замерли в ожидании поединка. А вот Ве действительно так и не шелохнулся, стоял, чуть ссутулившись, отведя назад правый локоть для замаха…

Ян присвистнул.

Конечно, все знали, что Марта – маг эфира, и на всякий случай побаивались; но в деле видели её только на уроках преобразования, где Марта лучше других справлялась с температурой и светом. Она никогда не применяла магию разума на однокурсниках.

Учитель сделал пометку в своих бумажках.

– Садитесь.

Ве наконец‑то как будто оттаял – опустил руки, расслабил плечи, но смотрел как‑то странно, в никуда, словно не было никого вокруг.

– Ха‑ха! – развеселился Бренги. – Бедняга, тебя опять облапошила женщина! Смирись уже, это твоя доля!

Облапошенный несколько раз хлопнул глазами, и только тогда его лицо приняло человеческое, хоть и не совсем осмысленное, выражение.

– Она что, применила на мне магию разума? – наконец заговорил он.

– Да, дурачина! – продолжал радоваться Бренги.

– Но это нечестно! – Ве повернулся к учителю с негодующим видом. – Ментальные блоки – это совсем другое, мы их ещё не изучали!

– Это и есть «использовать свои преимущества».

– Но у меня тогда вообще не было шанса!

– Так бывает. Сядь на место. Айдер, – окликнул он Марту, которая тоже направилась к своей парте. – Ещё раз так сделаешь без моего разрешения – вылетишь из школы.

Марта только кивнула, сев на место и низко опустив голову. Неуместно строгое замечание проморозило атмосферу в классе, и Альберт, на время отвлечённый поединком однокурсников, снова начал тонуть в тяжёлых мыслях.

– Дьюри, Хостин.

Он вздрогнул, услышав свою фамилию, резко отодвинул стул и поднялся. Отвратительная слабость в коленях дала понять, что он слишком себя накрутил. Надо успокоиться и решать проблемы последовательно. Сейчас ему предстоит поединок с Томаром – это же хорошо, он этого давно ждал, а то сколько можно пассивно соперничать в преобразованиях и рефератах. Драка – вот это способ выяснить наконец, кто сильнее. А Дженкинс, значит, приврал, что не в курсе их способностей, потому что уж точно не случайно поставил в пару двух лидеров.

Вступив в пределы заветной площадки, Альберт невольно одёрнул длинный свитер и едва удержался, чтобы не поправить волосы. У него была собственная теория, согласно которой магическая энергия отражалась во внешности её обладателя. Если точнее, более мощная энергия требовала более совершенной физической оболочки. И хотя Томар выглядел, возможно, привлекательнее Альберта, но не потому что был сильнее, а потому что его магия имела размеренный и аккуратный характер, вот и сам он был весь такой опрятный и ладный, высокий, но не слишком, в тонком джемпере по фигуре, с ровно подстриженными волосами песочного цвета. Альберт был одного с ним роста, но, пока жил в приюте, привык, что его зовут оглоблей. Одежда на нём вечно висела мешком, а собранные в хвост волосы настойчиво из него выбивались, и их несколько раз на дню приходилось перевязывать заново. И его всё в себе устраивало: когда ты – ветер, какая уж там аккуратная причёска.

– Ну что, я первый? – предложил Томар.

TOC