LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Джуди, или История моих перемещений

– Томас Янссен. Директор «Международной Языковой Школы Четтервиля». Действительно, знакомство в баре получилось несколько скомканным. Теперь мы сможем обсудить все в спокойной обстановке, не торопясь. Я счастлив, что вы приняли наше предложение. Надеюсь, вам здесь нравится, – он переходит на русский, очевидно, понимая, что серьезный, содержательный разговор для всеобщего блага и во избежание недопониманий со мной пока лучше провести именно так.

Так это он подошел ко мне в баре? Вот почему он кажется таким знакомым. Я зависаю на несколько секунд, продолжая машинально потряхивать руку мистера Янссена, уже забыв его последнюю фразу, и не успеваю сообразить, что мне следует говорить, пока он сам не разрывает рукопожатие.

– Вы позволите? – Он указывает жестом на входную дверь.

– Да‑да, конечно, проходите!

Вот тугодум, не додумался даже предложить войти, заставляю такого важного гостя мерзнуть на улице…

В прихожей мистер Янссен снимает пальто и обувь, последней вешает на крючок шляпу с продольным заломом на невысокой тулье и загнутыми узкими полями. Кажется, мама говорила, что такие называются «хомбург». Интересно, как там они с отцом? Совсем забыл позвонить и предупредить, что уехал.

Мистер Янссен остается в брюках, белой рубашке и сером вязаном жилете, надевает гостевые тапочки – при этом выглядит довольно презентабельно, хоть и не слишком официально. Значит, я угадал, когда посчитал, что для разговора дома, хоть и рабочего, пиджак необязателен, и облачился в брюки и сдержанный джемпер.

Приглашаю его сесть за столик в гостиной и предлагаю чай или кофе на выбор. Он, как я и догадывался, предпочитает черный чай.

Кипячу воду в электрическом чайнике, обмениваясь с гостем, по всем правилам этикета, замечаниями о погоде. Пусть банальные и бессмысленные, они помогают заполнить неловкую паузу, и я благодарен такой возможности. Мистер Янссен в свою очередь замечает, что я здесь уже неплохо обосновался, хвалит дом за то, что в нем уютно и много света, а меня за чистоту. Радуюсь в душе, что он пришел на второй день, и на самом деле обосноваться я еще не успел…

Ставлю на стол две чашки на блюдцах, кладу на салфетки ложечки, водружаю посередине сахарницу с кубиками рафинада и кусочками тростникового сахара, коробку пакетированного чая какой‑то местной, неизвестной мне марки, за неимением другого, и жестяную фигурную банку с печеньем. Все это из стратегического запаса, предусмотрительно оставлено кем‑то из организаторов для меня на первое время. А затем разливаю по чашкам кипяток и сажусь напротив.

– Вам удалось разобраться с приложением? Нет проблем с тем, чтобы заказать еду или вызвать такси? – заботливо осведомляется мистер Янссен, пока распаковывает чайный пакетик, видимо, с целью убедиться, что сахарное печенье в банке – это не последние запасы пропитания, и я смогу выжить после его ухода.

Его серьезное, даже несколько суровое, но при этом не отталкивающее лицо украшают тоненькие усики и бородка, черные волосы средней длины аккуратно подстрижены, четко оформлены виски, словно он только вышел из барбершопа.

– Да, конечно, все понятно, очень удобно. Ничего сложного. Я правда пока заказывал только пиццу…

– Может, помочь вам пополнить запасы продуктов на первое время? – он смотрит с беспокойством и кладет два кубика рафинада в чашку, с позвякиванием размешивает, а затем пододвигает ко мне сахарницу и коробку с чаем.

– Нет‑нет. Я справлюсь сам, не переживайте, – усиленно машу руками.

Ну честное слово, как с ребенком… Тоже беру пакетик и завариваю.

– Что ж, если что‑то будет непонятно, не стесняйтесь обращаться ко мне и другим жителям. Здесь любой с радостью вам поможет…

Это и странно.

– Вы уже с кем‑то познакомились? – он с наслаждением отхлебывает согревающий напиток, сладкий и ароматный.

– Да, с соседом, мистером Дарси, очень приятный почтенный джентльмен, – я следую его примеру.

Чай и вправду очень вкусный, у меня возникает что‑то вроде дежавю, но я прогоняю это чувство, чтобы не отвлекаться.

– Прекрасно. Что ж… Тогда перейдем к делу?

Я уж думал, он этого не скажет.

– Конечно, с радостью.

– В таком случае нам лучше пройти в кабинет, – мистер Янссен встает, оставив недопитый чай остывать на столе, и аккуратно, почти беззвучно, придвигает стул. Какая пустая трата хорошего продукта! Но мне приходится сделать то же самое, хотя я едва успел к нему притронуться и как раз планировал продегустировать печенье. Ладно, попробую, когда он уйдет.

Опережаю его и первым открываю добротную деревянную дверь кабинета. Ммм… не уверен, может быть, это следовало бы делать только для девушек? Пытаюсь считать реакцию директора, но его лицо остается по‑деловому серьезным и неподвижным.

Он молча усаживается на мягкое компьютерное кресло напротив огромного дисплея на столе, включает, разблокирует отпечатком пальца, достает из нагрудного кармана маленькую серую флэшку, приступает к установке программы, попутно поясняя:

– Как вы уже, наверное, поняли, мистер Грей, это и есть ваше рабочее место. Оборудование самое современное, – он поворачивает камеру над компьютером, – здесь есть датчик движения, если захотите использовать активные упражнения, камера сама вас найдет, – указывает на микрофон и берет в руки коробку с компактными беспроводными, наушниками, начав распечатывать. – Наушники используйте, чтобы не было звуковых помех, они также не привязывают вас к месту, очень удобно. Экран чувствительный, можете делать отметки и исправлять ошибки в заданиях при помощи стилуса или пальца, если так удобнее, а также делать то же самое издалека, используя графический планшет. Он в выдвижном ящике, все уже подключено к системе. Все понятно?

– Да, а можно…

– Я еще не закончил. Да вы присаживайтесь, это не так быстро, – он кивает на стул возле окна, подглядывающего за нашим таинством из‑за плотных густо‑зеленых штор.

Я ковыляю к стулу и тащу его к компьютеру, сдерживая порыв покряхтеть, сажусь рядом.

TOC