Галопом по Европам
– Может, «языка» взять, Кощей?
– Не вижу смысла. Ты же слышала, что на незнакомом языке говорил вояка. Наш магический передатчик еще не набрал достаточный словарный запас и вряд ли разобрался в особенностях языка. Я его сразу включил, но перевод он мне не выдал. Что можно узнать у «языка» без знания языка? Ты уж прости, что такой каламбур получился.
– Это да, ты прав. Нужно дать магическому переводчику достаточный объем материала для анализа. Эх, где бы найти еще хоть одного человека, который и врага бы понимал, и с нами говорил. Это значительно облегчило бы работу. Иначе будем сидеть, ничего не понимая. А ведь перед нами явно враг. И про него надо все знать.
– Значит, будем лечить избушку и тайно присоединяться к войску, – медленно говорил Кощей, провожая взглядом разведчика.
– Идут! Гляди, идут! Ох, и страсть какая, Кощеюшка! Туча черная! Что же делается с тобой, Земля‑матушка! Неужели еще не все вытерпела? Что за изверги завелись на тебе!
Томительные три часа в пятидесяти метрах от избушки, скрытой иллюзией, шел левый фланг конницы Бату хана. Впереди ехали конники с боевыми бунчуками. Организованными рядами проходили всадники, разбитые на ясно читаемые десятки, сотни, тысячи. Впереди каждого подразделения ехал его командир. Войско шло слаженным ходом, мимо его стройных рядов постоянно сновали воины на коренастых лошадях, что‑то сообщали командирам, и снова скакали дальше.
Сначала шла легкая конница, она состояла из конных лучников. Затем шла тяжелая конница.
Кощей пристально рассматривал мечи, тонкие, изогнутые сабли, пики и луки со стрелами. Каждый воин имел кожаные шлемы и нагрудники, а у некоторых были металлические доспехи. Их было довольно хорошо видно.
На каком‑то этапе появились метательные и осадные орудия. Опытный глаз военного мог различить стенобитные орудия, баллисты для метания деревянных ядер, камней и горшков с горящей нефтью. Грозное оружие в умелых руках.
Громко прозвучала непонятная команда, пронзительно загудели сигнальные трубы, поддержанные барабанами, и войско встало. Дело к вечеру, будут разбивать лагерь и ночевать.
Прямо напротив невидимой врагам избушки быстро собрали черный шатер, развели костры. Вокруг центрального шатра очень быстро образовался целый городок маленьких шатров, возле которых принялись готовить пищу. Около костра, разведенного рядом с центральным шатром, было особенно многолюдно. Несколько человек разделали барана, готовили из него питательный бульон и жарили мясо.
К центральному шатру подъехала группа всадников. Один из всадников, к которому обращались подчеркнуто уважительно, бросил несколько слов, потом зашел в шатер. Видно, это военачальник. У входа застыла охрана.
Отдыхавшие воины громко, резко переговаривались. Лагерь расположился настолько близко к избушке, что все было прекрасно слышно. Магический переводчик не выключали, чтобы он набрался словарного запаса, провел лингвистический анализ и был готов переводить.
Ядвига и Кощей пристально наблюдали за вечерней жизнью воинского лагеря. Избушку никто не видел. Иллюзия была настолько убедительной, что маленькие, коренастые воины заходили за удобный холмик, чтобы оправить свои естественные надобности.
Увидев это в первый раз, Яга, недовольно фыркая, наложила заклинание отвода глаз. Теперь, даже случайно, никто из врагов не мог набрести на избушку лазутчиков. Родовое волшебство всегда отводило в сторону нежелательного посетителя.
Никто еще ни с кем не воевал. Никто никого не убивал. Но было четкое понимание: это враги. И надо разобраться, нужна ли помощь местным жителям.
***
Уже несколько дней двигались в окружении больших и малых отрядов вооруженных людей, которые направлялись в одну и ту же сторону – на запад. Лейла почти оправилась от неожиданного изменения в своей жизни. Да – повзрослела. Детство неожиданно грубо закончилось.
Китаянка Лю рассказывала ей все, что должна знать молодая девушка, которая вскоре должна предстать перед своим повелителем. Лейла делала вид, что внимательно слушает, а сама думала о родном доме, вспоминала, как мама по утрам замешивает лепешки и делает творог, отец и братья уходят в поле, а ловкий Фархад усмиряет дикого коня.
– Лю, а у тебя любимый есть? – Лейла внезапно прервала беззаботно чирикающую китаянку.
Рабыня запнулась от неожиданности и замолчала. Только через несколько минут она заговорила снова, глядя невидящими глазами на вышагивающего впереди верблюда:
– Есть. Был. И муж был, и дочка была. Муж пропал, когда отправился с караваном моего отца‑купца в Багдад. Мы потом узнали, что Багдад разрушили монгольские воины. Да снизойдет на них милость неба, – спохватившись, добавила рабыня.
– Лю, говори все честно. Я никому ничего не скажу.
– А что говорить? И к нам пришли монголы. Все думали, что можно будет откупиться. Старики так говорили. Да куда там? Пожгли, порушили все. В момент нападения меня не было дома, я как раз перед этим ездила к отцу узнавать судьбу багдадского каравана. Только через пять дней попала в свой разрушенный дом. Сосед, с которым дружил свекор, рассказал, как своими руками копал могилы и для моей семьи, и для своей.
Судорожно вздохнув, Лю продолжила:
– Над маленькой могилкой дочки меня и схватили. О том, что дальше было, не хочу даже вспоминать. В конце концов, я оказалась в услужении у купца Рахима, учила его дочку женским премудростям, потому что его жена умерла, а другую он не брал. Сейчас дочка вышла замуж. Долгое время я была просто служанкой у Рахима, а сейчас вот он меня к тебе приставил. Лишь бы оставил меня с тобой! Не хочу больше к нему! Проси, чтобы меня оставили тебе!
Лейла, внезапно привстала в своей корзине, потянулась к Лю:
– Давай сбежим! Я не верю, что этот хозяин будет милым и добрым. У меня есть Фархад. Я сбегу к нему!
– Но как же, – растерянно проговорила Лю, – мы так далеко уехали от твоего дома. Как ты найдешь своего Фархада? Женщина без мужчины всегда легкая добыча для дурных людей.
Но на Лейлу нашло озарение:
– А мы переоденемся в мужчин, в мальчиков. Надо только мужской халат и шапку, чтобы глаза прикрывало. Лю, дорогая, я умру в неволе. Неужели ты хочешь моей смерти? Я хочу домой, к маме и отцу. Хочу каждый день ходить по родной земле. Хочу пасти наших козочек. Хочу доить козочек и делать курт. Я хочу встречать каждый день Фархада с пастбища. Я не хочу этих нарядов и драгоценностей! Бежим со мной! На тебе нет цепей. Ты не будешь рабыней, ты будешь моей подругой.
А вот здесь Лейла попала в точку. Услышав о том, что она может стать свободным человеком, Лю сдалась. Здравомыслие умудренной нелегким жизненным опытом женщины уступило детскому авантюризму.
Трепещи, враг. Если у девушек есть план, никому не удастся их остановить. Сразу вспомнили, что в кибитке, которая тянулась в конце обоза, есть мешки с одеждой. Лю обещала во время остановки пробраться в нее и взять два комплекта мужской одежды. В это время Лейла должна была чем‑то отвлечь внимание охраны.
С этой минуты откровенности Лейле стало легче. Лю – не враг. Когда есть рядом друг, то всегда проще.