Игра в детектив. Выпуск 1
Нашу разговор прервал субъект, вошедший в холл шаркающей походкой. Его голова своей формой напоминала перезревший огурец и была покрыта потрескавшейся кожей серо‑бурого оттенка с большой плешью посередине. Узконосые ботинки далеко не последнего года выпуска хорошо гармонировали с протертыми замшевыми брюками коричневого цвета и желтым пиджаком. Но главным критерием его присутствия был запах, сразу ударивший мне в нос – сильный запах дешевого одеколона. Хриплым, срывающимся на высокие нотки голосом, он прокричал:
– Сколько еще продлится наше заточение?! Где полиция и чем она занимается?!
Тут он увидел меня и с удивлением спросил:
– А это еще что за красавица здесь объявилась? – и, повернувшись к сержанту, повысил голос. – Почему меня не известили? Я сижу все время в своей конуре, а в это время тут новая девица!
Он повернулся ко мне. Его скуластый череп изобразил подобие улыбки, обнажив ряд из четырех гнилых передних зубов:
– Позвольте представиться, леди. Меня зовут Рулиссимо.
– Шерли.
– Смею спросить, откуда занес ветер такую красавицу в эти горы?
– Шерли представляет здесь полицию и проводит дополнительное расследование, – официальным тоном ответил за меня Шустер.
– Полицию, – тягуче пропел Рулиссимо. Его брови поползли вверх, а подобие улыбки сменилось гримасой удивления. – А что, мужики в полиции закончились, раз таких дам присылать стали?
– Рулиссимо, присядьте, пожалуйста, – сержант указал на кресло.
– Нет уж, предпочитаю постоять в присутствии дамы. И вам того же советую, господин полицейский, – сказал Рулиссимо.
– Тогда приготовьтесь ответить на ряд вопросов, которые вам задаст мисс Шерли.
– А так вы еще мисс, – с этими словами Рулиссимо наклонился, вплотную приблизившись к моему лицу. – Посмотрите на меня внимательнее, юная леди. Я ведь свободный мужчина.
Теперь мне стала ясна причина, по которой Рулиссимо не расставался со своим одеколоном. Вблизи я почувствовала, что даже сильный одеколон не справляется со своей задачей. Рулиссимо источал специфический запах, мгновенно напомнивший мне скотный двор, где за животными давно не убирали. От меня не ускользнула улыбка на лице сержанта. Стараясь придать своему виду и голосу официальный тон, я начала:
– Рулиссимо, объясните мне цель вашего приезда в этот отель?
Промолчав некоторое время, он ответил:
– Видите ли, юная леди, я не имею постоянного места проживания, я – космополит, член мира! – на его лице мучительно отразилось подобие улыбки, – болею из‑за мировых несправедливостей, а еще… я, – он потряс поднятым вверх кривым указательным пальцем с облезлой кожей, – патриот Северной Ирландии! – улыбка опять скривила его лицо.
– Скажите, а в этот отель вы приехали случайно или нет?
– В этот отель я заехал совершенно случайно, по пути из Базеля… двенадцатого октября.
– Вы раньше останавливались здесь?
– Не припоминаю.
– Расскажите о ваших взаимоотношениях с постояльцами отеля.
– Мне не понравился этот молодой выскочка, француз… ничего путного я в нем не увидел. Не мудрено, что он устроил потасовку, закончившуюся так трагично! – Рулиссимо покачал головой и поцокал языком. – Хозяин отеля, Хулио, был хорошим человеком. Вот его мне искренне жаль. Что касается дамы, мисс Кати, то она сначала вела себя вполне благопристойно, а потом начала любезничать с этим французом и нагрубила мне. Признаюсь вам, юная леди, – лицо Рулиссимо опять исказила улыбка, – я рассматривал ее как претендентку себе в жены.
Во время беседы с Рулиссимо я периодически подавляла распирающий меня смех, но тут не сдержалась. Отвернувшись, попыталась выдать смех за кашель.
– Простудились, – простодушно заметил Рулиссимо. – Я знаю одно хорошее средство от простуды. После беседы зайдите ко мне в номер, и я дам вам рецепт, – он лукаво прищурил глаз, подмигивая мне.
– Расскажите, что вы делали в вечер происшествия. Постарайтесь не упускать никакие детали.
– Ох, какая вы резвая. Дайте подумать… Дело было так… поужинал в своем номере. Помню… около девяти часов вечера ко мне постучал хозяин отеля Хулио и предложил поиграть в бильярд. Я согласился. Мы играли около часа. Потом Хулио пошел за Алексом. Помню, он сказал, что чувствует себя немного виноватым за инцидент с пролитым кофе и хочет загладить вину перед французом. Я поначалу смотрел их игру… и не скажу, на чьей стороне был явный успех.
– Не помните, покидал ли Хулио во время игры бильярдную?
– Припоминаю. Он вышел буквально на минутку и тут же вернулся. Потом я решил навестить Катю, вышел в холл и к своей величайшей радости сразу увидел ее. Она смотрела телевизор.
– Вспомните, в какое время вы вышли?
– Алекс и Хулио сыграли пару партий. Возможно, было половина одиннадцатого. Точнее не скажу. Так вот, я предложил Кате зайти ко мне в номер, поиграть в карты… – лицо Рулиссимо исказила слащавая гримаса. – Но она убежала в бильярдную, но почти тут же вернулась и прошла в свой номер. Я посидел еще минут десять… пятнадцать. Она не вышла. Тогда я пошел к себе.
– Вы можете вспомнить, какую передачу вы смотрели?
– Э… нет, не смогу. Я переключал с канала на канал. Был взбешен поведением этой… дамы!
– Вспомните, пока вы сидели в холле, не выходил ли Хулио из бильярдной?
Рулиссимо в задумчивости скривил лицо, затем резко ответил:
– Нет.
– Итак, вы вернулись в свой номер. Опишите ваши дальнейшие действия.
– А что тут описывать… лег спать. Меня разбудили крики и шум, доносившиеся сверху. Я вышел в коридор, и Катя также вышла. На втором этаже, похоже, шла драка. Крики и ругань чередовались с ударами и грохотом ломаемой мебели и бьющейся посуды. Потом послышались сильный вскрик и выстрел… и все смолкло. Мы с Катей поднялись наверх. Номер Хулио был открыт, и мы увидели все это… Катя сказала, что нужно вызвать полицию и врачей. Я побежал звонить. Приехала полиция.
– Вы не догадываетесь о причине конфликта Алекса и Хулио?
– Не знаю. Возможно, увлеклись игрой, вошли в азарт и не смогли остановиться.
– У Алекса был альбом с ценными монетами. Он пропал. Как установила полиция, был украден во время их вечерней игры в бильярд.
– Полиция мне сказала про этот альбом. До этого я ничего про него не знал… – Рулиссимо присвистнул и пристально уставился на меня, – так вы подозреваете меня? Вот что я вам скажу, юная леди… эта русская, Катя… у нее есть что скрывать. Недаром она ездит по всему миру и высматривает глупцов с денежками. Я все видел, все замечал. Как она плела шуры‑муры вокруг этого смазливого француза. Она и украла альбом! Мой вам совет – хорошенько припугните ее. Она расплачется и все расскажет…