LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Когда умолкает флейта

Лис‑отец почти постоянно отсутствовал, занимаясь делами клана. Больше всего времени с детенышами проводила лиса‑мать. Ларсса усердно учила отпрысков выживанию в Черном лесу. Здесь встречались звери, которые могли легко расправиться с самым сильным лисом. Медведи, стаи волков… А также создания, о которых взрослые лисы шепотом говорили «Они». Загадочные существа стояли в первых рядах длинного списка врагов лисьего рода. Со временем лисята научились основным навыкам охоты, умению прятаться от врагов и заметать следы. Они теперь могли надолго затаиться в густой траве, неслышно красться и отводить глаза преследователю. Кроме того, безошибочно распознавали целебные и ядовитые растения. Ну и еще много чего… Лиса‑мать поведала повзрослевшим детенышам о мире за пределами их родного леса. Он оказался настроен крайне враждебно к лисьему племени.

Лису‑отцу, в силу его положения главы клана, приходилось постоянно быть настороже, опасаясь нападения со стороны недоброжелателей. Его соперниками за главенство в клане являлись коварные и злобные семейства рыжих лисов: ПуСсы и НейСсы. От них можно было ожидать любой пакости. [1]

Логово семьи ЛиуСсов находилось в глубокой норе рядом с заброшенным храмом Огненных Туч. Древние развалины были остатками величественной постройки Старых богов, правивших Обитаемыми Землями в незапамятные времена.

Как‑то поздно ночью ЛииСа разбудил сильный запах дыма. Лисенок спал на своем обычном месте возле входа в нору. Подскочив, он предупреждающе затявкал и, толкнув спавшую рядом сестру, бросился к выходу. Но тот оказался завален горящим хворостом. Жалобно скуля, проснувшиеся лисята заметались по логову. Матери и отца рядом не было. Старшие братья, отпихнув в сторону сестру и ЛииСа, устремились к запасному выходу из норы. Чихая и поскуливая, последыш и Бай Ли поползли вслед за ними. Внезапно со стороны спасительного хода, к которому убежали старшие лисята, донеслись звуки схватки и жалобное повизгивание. Затем раздался тоскливый вой, который сразу прервался. «Там засада!» – догадался ЛииС и потянул сестру в боковой лаз. Этим ходом семья не пользовалась. Обычно лисята складывали сюда свои нехитрые детские «богатства»: косточки, камешки, красивые перья птиц. Брат с сестрой ползли все дальше и дальше по узкому проходу, с трудом протискиваясь между корней деревьев. Они старались забиться как можно глубже под землю. Оставалась слабая надежда, что лаз их куда‑нибудь выведет. Упорно ползших вперед беглецов по пятам преследовали, постепенно настигая, клубы удушливого дыма. Надышавшись гарью, Бай Ли слабела прямо на глазах. Она уже не скулила, а только тихо постанывала, с трудом перебирая лапами и продвигаясь вслед за братом. Лаз закончился тупиком с неглубокой выемкой в земле. Лисята из последних сил сползли в углубление. Дым, клубясь, постепенно обволакивал все вокруг, заполняя свободное пространство. Бай Ли свернулась в клубок и затихла, укрыв мордочку кончиком хвоста. У ЛииСса перед глазами все плыло и кружилось. Но лисенок не собирался так просто сдаваться. Зажмурив глаза и стараясь не дышать, он принялся неистово рыть под собой землю, пытаясь отсрочить неизбежный конец. «Лучше умереть в борьбе!» – решил упрямый малыш. Внезапно земля подалась под лапами, и лисенок куда‑то провалился. Жалобно пискнув, вслед за ним свалилась Бай Ли. Недолгий полет в синем тумане закончился сильным ударом о твердую поверхность, и лисята лишились чувств.

 

 

***

 

Очнулся ЛииС от холода. Тихонько поскуливая, он открыл глаза и огляделся. Его сестра лежала рядом. Бай Ли уже пришла в себя и, приоткрыв от удивления пасть, смотрела по сторонам. Лисята находились на каменном полу просторного подземелья. Им крупно повезло. Провалившись в дыру, они упали на высокую кучу сухих веток и отделались парой царапин. Потолок подземелья над их головами утопал в странном синем мареве. Сквозь него пробивались тусклые лучи света. Устремляясь вниз, они окрашивали внутренности пещеры в голубоватые тона. Источниками света служили несколько круглых шаров, висевших под самым потолком. В световых полосах из темноты проглядывали отдельные части подземелья. Пещера имела пугающе огромные размеры и была плотно заставлена каменными скульптурами. Различные по величине они изображали всевозможных диковинных существ. Часть статуй лежала на боку, а некоторые – на спине. Несколько скульптур, имевших сходство с представителями человеческой расы, сидели, скрестив ноги.

ЛииС задвигался и с трудом встал на лапы. Его слегка покачивало и тошнило от отравления дымом, но любопытство неудержимо влекло вперед. И недолго думая, лисенок побежал по проходу между каменными фигурами. Бай Ли, поджав хвост и опасливо поводя ушами, устремилась вслед за братом. Двигаясь по лабиринту из статуй, лисята достигли середины подземелья. Центр пещеры занимали три массивных мраморных изваяния – великана, существа с десятком гибких конечностей и огромного змея. «Это усыпальница Старых богов!», – почему‑то решил ЛииС, вспомнив рассказы лисы‑матери. У подножья существа с руками похожими на змей лежал маленький блестящий кубик. Грани таинственного предмета светились и переливались всеми цветами радуги в лучах падавшего сверху света.

Лиис протянул лапу к удивительной вещи, как вдруг почувствовал резкую боль в задней лапе. Лисенок оглянулся назад. Оказалось, что это Бай Ли укусила брата за конечность. Прижав уши к голове, осторожная сестра тянула ЛииСа назад, подальше от опасной находки. Но последыш решительно освободился и передней лапой поднял кубик с пола.

Яркая вспышка блеснула перед мордочкой лисенка. Кубик начал быстро нагреваться. Он словно прилип к лапе маленького исследователя. ЛииС почувствовал, как все его тело наполняется невиданной силой. Лапы словно сжали чьи‑то тугие объятия, а шерсть на теле встала дыбом. Позвоночник вдруг громко хрустнул, и лисенка вздернуло вверх. Он принял вертикальное положение. Почти не удивляясь, ЛииС вдруг понял, что ему теперь намного удобнее стоять на задних лапах. С глаз как будто спала темная пелена. В голове бесстрашного малыша разом вспыхнули сонмы интересных мыслей и грандиозных планов. Кубик теперь приятным теплом грел ему лапу.

ЛииС оглянулся на сестру. Та была крайне напугана. Не сводя круглых от страха глаз с брата, она слабо повизгивала и прижималась животом к каменному полу. ЛииС протянул Бай Ли лапу, превратившуюся теперь в ладонь с длинными пальцами. Он наклонился и легко поднял сестру с пола. Стоя на задних лапах, лисичка доверчиво прислонилась дрожащим телом к брату. Ее дрожь сразу прошла, как только она ощутила волшебную силу, исходившую от последыша. Бай Ли подняла взгляд на ЛииСа, и тот увидел в ее глазах полное доверие. Лисичка положила свою лапу сверху на кубик, который держал брат, и устойчивее встала на задних лапах.

В этот миг внутри кубика что‑то негромко щелкнуло, и он начал быстро остывать. Прошло несколько мгновений, и лисята выронили из лап дышавший нестерпимым холодом предмет. Кубик упал на каменный пол и разбился на множество черных осколков. Внутри разбившегося волшебного артефакта оказался спрятан отполированный до зеркального блеска металлический стержень. Он быстро закрутился на месте, и, подкатившись к ЛииСу, застыл, касаясь гладким боком лапы лисенка.


[1] Положение в лисьем клане определяется цветом шерсти. Рыжий окрас имеют правящие рода, черный – рядовые лисы. Мех у старых лисов из рыжего окраса становится серебристым.

 

TOC