LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Лорд Валент. Наказание вечностью

Да, друг мой – ответил милорд, вставая с кровати – празднуйте без меня, вы полноценный заместитель, или вы забыли об этом?

Ну что вы, милорд – ответил Дарлинг – такое забыть не возможно. Но там будут тосты в вашу честь?

Ах, я переживу это, не беспокойтесь – ответил милорд – я попрошу вас, сделать следующее, прежде, чем вы сядете за стол. Во‑первых, расставьте на всех постах замка наших солдат, во‑вторых, конные ночные патрули, сегодня пусть будут тоже из нашего отряда. Я не уверен, что мы бились с живодёрами. А если это действительно были они, так почему они не захватили замок? Их численность позволяла им это сделать. Здесь есть, какая‑то странность, но я пока не понимаю какая.

И ещё, если мы переживём эту ночь, но лучше сделать это заранее. Передайте этому феодалу мой герб, и востребуйте с него грамоту, что его земли отныне мои, за оказанную защиту!

Что вас настораживает – спросил сэр Дарлинг – отчего такая спешность?

Я и сам этого не знаю, но что‑то меня тревожит! – ответил милорд.

Хорошо милорд, я сделаю, как вы сказали – ответил сэр Дарлинг – я могу идти?

Идите – произнёс милорд.

Как только сэр Дарлинг дошёл до дверей, за ней послышался шум, дверь распахнулась, и один из стражников произнёс – капитан Латрал милорд!

Милорд обернулся и произнёс – что?!

Сэр Дарлинг перехватил взгляд милорда, и кинулся к двери, вскрикнул на капитана – как смеешь, обращаться к милорду?!

Капитан опустился на колено и произнёс – сэр! В казармах нет оружия и солдат замка! Там нет ничего! Наши повара с обоза ушли на кухню замка и пропали! Я думаю здесь засада, сэр!

Сэр Дарлинг обернулся и поймал взгляд милорда, его лицо темнело от злости.

Сэр Дарлинг – произнёс милорд – трубите тревогу, всем к оружию, из замка никого не выпускать!

Дарлинг схватил капитана, поднял его с колен и крикнул – ты слышал приказ! Исполнять!

Капитан бросился в казармы, сэр Дарлинг посмотрел на милорда и хотел что‑то сказать, но милорд опередил его.

Вперёд сэр Дарлинг – крикнул милорд – отрядом надо командовать!

Дарлинг бросился прочь из комнаты милорда. Валент окрикнул стражу – стоять и никого не запускать!

Как только милорд подошёл к своим доспехам, он услышал шорох, обернувшись, внимательно осмотрел пространство комнаты. Здесь явно, есть потайной ход, подумал Валент. Надевать доспехи, уже не было времени, он схватил меч и приготовился к нападению.

В дальнем углу комнаты, на стене шелохнулся гобелен, затем кто‑то распорол его мечом и в комнату бросились несколько вооружённых человек. Милорд понял коварный план феодала, но злость затмила разум! Он ничего не помнил! Как первым бросился на противника. Он распорол одним ударом первого, снёс голову второму, и вонзил свой меч третьему, по самую рукоятку! Точно между глаз! Ослабив кисть, он выпустил меч. Бедолага, повалился назад, меч остриём воткнулся в пол, тело повисло неестественной позе.

Милорд попятился задом, и уселся в кресло рядом с камином. Так и сидел он, пока не пришёл в сознание. Между тем, в комнату вошёл один из стражников, он увидел, что произошло, окликнул гонца и послал его за сэром Дарлингом. Сам встал возле потайного хода.

Через какое‑то время, в комнату вбежали сэр Дарлинг и еще три рыцаря. Они увидели три трупа на полу и умиротворенного милорда в кресле у камина. Сэр Дарлинг посмотрел на милорда, тот был спокоен, как будто ничего не произошло! Как будто не было поединка, никто не нападал на него. Он поднял спокойные глаза на сэра Дарлинга и произнёс тихим спокойным голосом – где этот паршивый феодал?

Милорд – произнёс встревоженным, удивлённым голосом сэр Дарлинг – вы целы? Вас не ранили?

Кто? – удивился Валент – эти? Откуда они здесь?

Дарлинг немного замешкался, но сразу собрался и ответил – милорд! Вы вновь удивили меня, я не знаю, что думать!

Сэр – обратился он к Дарлингу – оставьте это! Где Карсен? Я хочу видеть этого негодного предателя!

Его нет милорд – ответил сэр Дарлинг. Солдаты нашли тело в подвале замка, судя по всему, это был сэр Карсен. А человек, что выдавал себя за него, неизвестно кто. Замок полностью под нашим контролем. Несколько человек закрылись в дальней комнате, в низу смотровой башни, там нет второго выхода, и мы не стали выбивать двери.

Значит так – произнёс милорд Валент – всё, что было приготовлено для праздника, уничтожить!

Не исключено, что нас хотели отравить. И только моё желание, не присутствовать за столом, сгубило их планы! Тем лучше для нас.

Выкурите этих скотов! Они нужны мне живыми. Нам надо выяснить, что здесь произошло, а для этого нужны живые пленные!

Понимаю милорд – ответил сэр Дарлинг.

Он тут же отправил своих рыцарей, исполнять приказ милорда.

Дарлинг не знал, как поступать дальше, неконтролируемый милорд, это большая опасность, как для него самого, так и для его подчинённых. События разворачиваются не предсказуемые, неизвестно, где и когда придётся ещё отражать атаки и нападения. Состояние милорда в порывах гнева, абсолютно не контролируемое, и с этим надо, что‑то делать!

Милорд – обратился Дарлинг – прошу прощения, если это не уместно, но полагаю, вы опять ничего не помните?

Да – спокойно ответил Валент – ничего, только то, что трое с мечами ворвались сюда, нарушая этикет! Не приличные люди, скажу я вам!

Мне приятно милорд, что вы шутите – произнёс Дарлинг – но происходящие события, обязывают меня приставить вам охрану.

Вы правы, мой друг – ответил Валент – но более того, я не желаю, что бы об этом узнал кто‑то ещё. И как поступить?

Я могу лишь предложить милорд – произнёс Дарлинг – выбрать самых верных и отважных десять человек, и определить их в личную охрану.

Десять человек?! Вы щедры, сэр Дарлинг! – произнёс с иронией Валент.

Десять человек это маленький отряд! А если они мастерски владеют мечом, можно города брать!

Милорд – произнёс Дарлинг – вы шутите, но позвольте мне сказать, никто не знает, что ждёт нас дальше. Мы далеко от дома и людей у нас меньше, чем прежде.

Да, я согласен с вами, сэр Дарлинг – ответил милорд – нас меньше и мы далеко.

Сколько мы потеряли, в этом замке?

Человек двадцать милорд – ответил Дарлинг – но есть и хорошая новость, мы положили сотню, неприятеля.

Сэр – произнёс Валент – из этой сотни, хоть кто‑то хотел сдаться?

Я понимаю, что рубить легче, чем брать в плен, но как нам понять, кто строит эти коварные планы, если нет живых?

Прошу прощения милорд – опустив голову, произнёс сэр Дарлинг – это моя оплошность.

Прошу вас сэр – произнёс Валент – не убейте хотя бы тех, что заперлись под башней!

Нам надо знать правду.

Я обещаю, взять их живыми – произнёс сэр Дарлинг и удалился исполнять обещания.

TOC