LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Лорд Валент. Наказание вечностью

Капитан герцога, выложил всё, что знал. Где расположены пехотинцы герцога, где конница, расположение всех гарнизонов и полков. Где расположены входы и выходы из замка герцога. Он так хотел остаться в живых, что не утаивал ничего. Он готов был присягнуть на верность милорду, чтобы сохранить свою жизнь.

Сэр Дарлинг подумал, что Бартон может быть полезен, как основной проводник на землях герцога. Он не стал передавать его палачу. Капитана Бартона заперли в подвале замка Эштен, на условиях знатного пленника. Писарь записал на бумаге всё, что было рассказано пленником. Сэру Дарлингу было необходимо показать показания милорду.

Сам он, не решался принять решение. Он понимал, что уже поздно, но всё же отправился к милорду.

Милорд Валент изучал карту, доставленную ему сэром Гартаном, когда в дверь постучали, и стражник объявил, что пришёл сэр Дарлинг. Милорд приказал его впустить, он подумал, что без срочных вестей, сэр Дарлинг так поздно не посмел его беспокоить.

Дарлинг вошёл в комнату и произнёс – милорд, я вынужден ознакомить вас с показаниями капитана Бартона.

Сэр – ответил милорд – неужели это не терпит до завтра?

Вы сейчас сами решите, милорд – произнёс Дарлинг, протягивая Валенту бумагу.

Милорд взял её и принялся читать. Через несколько минут, он произнёс – каков хитрец! Он готов предать господина, ради своей жизни!

Дарлинг произнёс – милорд, он может быть полезным, если нам придётся штурмовать замок герцога.

Неужели, сэр Дарлинг, вы доверитесь человеку, который предал своего командира, а сейчас предаёт своего господина, ради своей жизни? – спросил милорд – он не свободный рыцарь, он капитан, регулярной армии. Он не просто предатель, он дезертир, не забывайте об этом, сэр!

Дарлинг немного помолчал и ответил – милорд, я готов рискнуть! На кону успех нашей армии.

Я доверяю вам, сэр Дарлинг – произнёс милорд – но прошу вас, укажите в документе, который подпишет Бартон, отныне он не капитан. Присягая на верность мне, он зачисляется в следопыты, и если предаст, его обезглавят немедленно! Его предательство перейдёт на его родственников, которые тоже будут обезглавлены!

Полагаю, такой договор, сдержит его от необдуманных поступков!

Хорошо милорд – ответил сэр Дарлинг – я составлю договор так, что наш пленник, предпочтёт смерть!

Милорд улыбнулся, – хорошо, пусть так и будет.

Сэр Дарлинг покинул милорда, а Валент, устав от дневных дел, лёг в кровать, и погрузился в сон.

 

Шли дни, в замке Эштен шли приготовления к походу, рыцари изучали карты и планы похода. Солдаты чистили оружие, упражнялись в фехтовании. С подачи милорда, комендант замка Эштен, сэр Гартан, отменил, некоторые налоги сэра Карсена. Народ принял щедрость милорда положительно, крестьяне и ремесленники с охотой трудились для милорда Валента.

Утром четвёртого дня, дозорные всадники донесли, что приближается отряд. Эта новость, была кстати, для милорда и всех рыцарей.

Отряд, численностью в семь сотен, удовлетворил милорда. Он был в отличном настроении, весь день он шутил и подбадривал рыцарей и солдат.

Пленника Бартона, освободили из темницы, как только он подписал договор – служить милорду до самой смерти. Ему на шею, надели медный ошейник, который показывал всем, что перед ними человек – предатель и дезертир, которому дан последний шанс, заслужить доверие и свободу. Люди, старались не говорить с ним, без нужды.

Бартону было нелегко, он старался оправдаться перед милордом, выполнял любые поручения.

Когда все приготовления были закончены, милорд объявил о времени выступления!

Ранним утром, отряд численностью в тысячу двести человек выступил из замка Эштен.

Сэр Гартан провожал отряд с главной башни замка. Он тоже хотел принять участие в походе, но милорд запретил ему.

Когда войско дошло до границы, земель замка Эштен, милорд призвал командиров – рыцарей и каждому дал чёткие указания. С этой минуты, командиры должны строго выполнять полученные приказы.

Отряд разделился на три части. Отряд, численностью в четыреста человек, с милордом выступил по дороге. Они шли обычным походным маршем, впереди сэр Дарлинг с рыцарями и капитанами, за ними небольшая конница, следом пешие пехотинцы – копьеносцы. После них, верхом на коне, ехал милорд Валент, в сопровождении гонцов, за ними походный обоз. Отряд был построен так, чтобы неприятель поверил, других сил у милорда нет! Это всё, что он смог призвать, для похода.

Два отряда численностью по четыреста человек, выступили обходными тропами. В составе этих отрядов были лучники и арбалетчики, пехотинцы и конница. Левым отрядом командовал бывалый рубака, сэр Винтар. Он с юности, закалил себя в боях и сражениях. Порою, про него шутили, почему у сэра Винтара нет замка? Потому, что он всегда в сражении, ему некогда обзаводится имением!

Правым отрядом командовал, соратник сэра Дарлинга, сэр Дарминт. Он был опытным воином, дважды выручал сэра Дарлинга в сражениях, прикрывая его спину. По обходным тропам, слева и справа от основной дороги. Двигались отряды, ведомые опытными и храбрыми рыцарями, которые доказали свою храбрость в разных боях и сражениях.

В их преданности, милорд не сомневался, а потому с лёгкостью доверил им это дело.

Когда отряды вступили на земли герцога Ризарта, сэр Дарлинг отправил гонцов к левому и правому отряду. Им надо было идти на пол корпуса вперёд основного отряда, и быть готовым к атаке.

Когда отряды вышли на расстояние видимости замка герцога Ризарта, они остановились. Дарлинг послал рыцаря с двумя капитанами к замку герцога.

Заметив армию и гонцов, стража замка замешкалась, периодически, выходили какие‑то воины, вновь исчезали, в воротах замка. По мере приближения гонцов милорда, из замка герцога выехали всадники, их было шестеро. Облачённые в доспехи, при боевом оружии, с вымпелом герцога. Возглавлял этих всадников, доверенный герцога, сэр Ольбет. Когда всадники встретились, первым, с презрением заговорил сэр Ольбет.

Он выкрикнул, не проявляя приветствия – зачем пожаловали на земли герцога Ризарта?! Смерти ищите здесь?!

Рыцарь, посланный сэром Дарлингом, передал Ольбету свиток, и произнёс – если бы не обязательство, передать послание для герцога. Я бы с удовольствием научил вас манерам! Как видно, вы тут одичали!

Что за дерзость я слышу! – опять выкрикнул Ольбет – Я доверенный герцога, не чета рядовому рыцарю!

Понимаю – ответил рыцарь – доверенные не сражаются, они только грубить, умеют.

Сопровождающие рыцаря, всадники рассмеялись!

Ольбет фыркнул, передал свиток всаднику, он велел ему, доставить его герцогу. Затем, Ольбет, поднял свою лошадь на дыбы и выкрикнул, к оружию сэр! Мне надоело выслушивать ваше хамство!

Оставшиеся всадники разъехались на небольшое расстояние, давая двум рыцарям место для сражения.

Ну, наконец – выкрикнул рыцарь Картан – сейчас я научу вас манерам!

TOC