Любовь и сгущенка. 1 том
В этот раз нам сильно повезло, потому что сегодня кафе закрыли раньше. У мадам Жу‑жу был какой‑то важный гость и всех распустили вскоре после обеда, раздав ужин.
Я засветло возвращалась домой, довольная собой, потому что за работу удалось получить фартук с карманами, что меня очень сильно радовало.
Агас, наша прачка, обещала попозже дать еще один на смену, но стирать я их должна сама. Она занималась стиркой и штопкой скатертей, одеждой тех, кто работал в зале, потому что мадам очень строго следила за их внешним видом.
А еще ей удавалось бывать в доме у госпожи и там она отвечала за постельное белье. Ей за эту работу платили монетки, что увеличивало статус среди нас, работающих за похлебку. Но даже несмотря на это, она относилась ко мне по‑доброму.
С ее слов, я напоминала ее дочь, которая сгорела от чахотки в прошлом году. Мне было ее искренне жаль, потому что потерять единственного ребенка очень страшно.
Когда она приходила на кухню, всегда подходила ко мне и мы с ней разговаривали, что очень сильно злило Рочел, потому что она считала, что я не достойна этого внимания.
Я в прекрасном настроении подходила к пекарне, прямо передо мной распахнулась дверь со звоном колокольчика, и знакомая блондинка выскочила на улицу. Вслед вышел высокий темноволосый мужчина:
– Лоиз, вернись, прошу тебя.
– Тео, я помогаю с ребенком, в пекарне, но не заслужила получить небольшую шляпку с пером?
Мужчина опустил руки:
– Ты же понимаешь, что продаж сегодня не было, а деньги нужны, чтобы платить аренду за помещение. Как только мы все продадим, я дам тебе на шляпку в конце этого квартала.
– Я ухожу! Я устала ждать от тебя, когда ты сможешь мне купить хоть что‑то. Найду кого‑нибудь пощедрее и побогаче.
Румяная девушка развернулась и пошагала по улице, не оборачиваясь. Мужчина обреченно вздохнул, повернулся ко мне и опустив голову, зашел в пекарню. Я двинулась вслед. Не знаю, чем я смогу помочь, это было мимолетное решение.
Наверно мне просто понравился этот грустный пекарь. Его глубокий, задумчивый взгляд из‑под опущенных ресниц, как магнит меня притягивал.
На звон колокольчика у двери хозяин магазина обернулся и с надеждой посмотрел на меня. Потом оценив мой внешний вид, произнес:
– К сожалению, я милостыню не подаю. Вы зря сюда зашли, милая девушка.
– Господин, я не за милостыней. Услышала, что у вас проблемы с продажами и решила помочь.
Он удивленно приподнял бровь, посмотрел на меня снизу вверх:
– Хм, чем вы можете мне помочь? Мои посетители, увидев вас, покинут меня навсегда, и я тем более ничего не продам.
Несмотря на его слова, я все равно была полна желания и решимости что‑нибудь сделать.
– У вас все равно нет продаж. Что вы потеряете, если воспользуетесь моей помощью? Если у меня получится продать ваш хлеб, вы получите деньги. Если не получится, то для вас ничего не изменится.
Он подумал недолго, опустил глаза, вздохнул и согласно кивнул. В этот момент вышел из‑за прилавка ребенок. Я обрадовалась, увидев его:
– Привет, малыш.
Ребенок с радостью подбежал ко мне на встречу и обнял за юбку. Я посмотрела на мужчину:
– Мы знакомы с вашим сыном. Он хотел меня как‑то угостить булочкой, с тех пор мы дружим.
4 глава.
Мужчина посмотрел на сына, кивнул и скрылся в подсобке. Я отправилась вслед, нужно было уговорить его попробовать мою идею продажи, вдруг что‑нибудь получится.
– Я хочу вам предложить вынести ваш хлеб на улицу и продать там.
– Зачем? Кому он нужен зайдет сюда и купит.
“ Вот же твердолобый!” – подумала я.
Я поставила свои продукты, которые несла, на полочку. Поискала глубокую корзину, в нее постелила кружевную салфетку и стала укладывать длинные батоны. Пекарь нахмурился, забрал корзинку и начал выкладывать их обратно на полки. Я растерялась, ведь я хочу ему помочь.
– Послушайте, я не воровка. Что вы будете делать с хлебом, который не сможете продать?
Он вздохнул, повернулся и начал сыпать муку в глубокую деревянную кадушку. Вслед долил воды и принялся замешивать закваску.
– Тео, простите я услышала ваше имя, когда вы сорились с девушкой. У вас нет случайно халата или длинного фартука почище, это бы мне сильно помогло в нашем с вами деле?
Мужчина замер, посмотрел на меня с ног до головы, что‑то для себя решил, поставил кадушку на место к печке и отправился в соседнюю комнату. Он, даже не взглянув в мою сторону, а просто молча исчез за дверью. Я посмотрела на малыша, который с интересом разглядывал меня, пожала плечами и улыбнулась ему:
– Хочу твоему папе помочь, может у меня получится это сделать и все у вас наладится.
Он подбежал, обнял меня за шею:
– Ты хорошая.
Такой сладкий запах от него шел, что я наслаждалась этими объятьями, прижимая к себе этого ребенка.
– Вот, платье и фартук. Я буду месить тесто на завтра, может у вас получится что‑нибудь продать, буду вам очень сильно признателен.
Я смотрела на бледно‑голубой наряд и фартук в крупную клетку с удивлением. Это была дорогая одежда для меня, такого сейчас купить точно не смогу. Аккуратно взяла, боясь испачкать, и пошла переодеваться в соседнею комнату. Юбка была в талии широкая, подвязала фартуком и стала похожа на тех дам, что пробегают каждое утро вдоль кафе, где я работала. Волосы подвязала косынкой, разделили их пополам, заплела объемные косы и вышла на кухню. Повар замер и молча смотрел на меня с удивлением. Улыбнулась ему, взяла корзину и принялась укладывать хлеб в нее:
– Я все верну, не переживайте. Скажите, сколько стоят ваши длинные батоны?
– Фунт муки плюс дрова.
Я смутилась, потому что я не знаю местных цен и тем более сколько стоит фунт муки.
– Сударь, я не знаю сколько стоит фунт муки, потому что мне не платят и купить ее не могу себе.
– Три су за такой батон.
– Так, значит я возьму у вас пять батонов и вот эту корзину. Как только продам, вернусь за остальными.