LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Любовь Юн Сока

Медсестра опять уткнулась в монитор, считывая там какую‑то информацию, затем вновь посмотрела на пациентку:

– Вас ведь обследовал доктор Ким?

– М‑м‑м… Я не знаю, как его зовут…

– Да, он. Вы напрасно встали с постели. У вас сотрясение мозга и перелом лучевой кости. Мисс, вам нужно лежать, а не ходить.

– Но я должна узнать, в каком состоянии моя подруга…

– Таких сведений мы не даем! – отрезала кореянка. – Вам лучше вернуться в палату…

Но девушка не слушала:

– Как же вы не понимаете?! Я должна знать…

И тут сзади раздался мужской голос:

– Что здесь происходит?

Зоя резко повернула голову и вновь почувствовала тошноту. Сцепила зубы, на мгновение задержав дыхание, а потом выпалила:

– Вы доктор? Помогите мне, пожалуйста!

Перед ней стоял высокий молодой мужчина в хорошо сшитом костюме, с плоским кожаным портфельчиком в руке. Весь вид мужчины говорил о его благополучии, а белоснежная рубашка и аккуратно причесанные темные волосы – еще и о стремлении к порядку. Что‑то в его внешности показалось Зое странным, но лишь спустя несколько минут она поняла – у мужчины, при всей его типично азиатской внешности, были яркие, цвета зеленой бирюзы глаза. Она зависла, глядя в эти глаза, подняв вверх лицо, потому что он был на полторы головы выше нее.

Между тем, незнакомец перевел взгляд своих невероятных глаз на медсестру и обратился к ней уже по‑корейски, задав какой‑то вопрос.

Та начала, видимо, пояснять, что‑то быстро и довольно эмоционально говоря, и развела руками.

Неизвестный доктор строго посмотрел на девушку:

– Мисс, вам нужно вернуться в палату! – его английский звучал практически без акцента.

– Но я должна узнать, что с моей подругой! – горячо воскликнула Зоя.

– Назовите номер вашей палаты, – вдруг потребовал он.

– Что?..

– В какую палату вас поместили? – голос его звучал холодно, с нотками недовольства. – Если у вас сотрясение мозга – вы должны лежать.

– Но моя подруга… – Зоя не могла добиться от этого равнодушного манекена хоть какой‑то информации.

А он вдруг прищурился и спокойно произнес:

– С вашей подругой все в порядке.

– Откуда вы знаете?! – она невольно расширила глаза – так велико было удивление.

– Я сам оперировал ее.

– И что с ней?

– Состояние тяжелое, но стабильное. Вашей подруге повезло меньше, чем вам, мисс!

– Я могу увидеть ее? – в глазах ее зажглась надежда. От нетерпения девушка переступила с ноги на ногу.

– Она в реанимации. А вот вы тоже можете угодить туда, если не будете слушать рекомендации врачей! Так в какой вы палате? – требовательно повторил зеленоглазый доктор.

– В четыреста шестой… – припомнила девушка табличку на двери палаты, откуда она вышла, предварительно посмотрев и запомнив номер.

– Ступайте к себе. И больше лежите, если не хотите осложнений!

– Доктор!..

– Идите, мисс! – настойчиво проговорил он и вдруг, неожиданно для Зои добавил по‑русски. – Все с вашей подругой будет хорошо!

– А?.. – она не нашлась, что сказать, и так и застыла с глупо открытым ртом и хлопающими глазами, а странный мужчина продефилировал мимо нее к выходу из здания, и девушка готова была дать на отсечение здоровую руку, что на лице его мелькнула довольная ухмылка.

Она проследила взглядом за высокой фигурой до того самого момента, когда он вышел через вращающуюся стеклянную дверь и скрылся из виду, а потом перевела растерянный взгляд на хмурую медсестру и, не отдавая себе отчета, спросила на родном языке:

– Что это сейчас такое было?..

В темных глазах медсестры промелькнуло непонимание, но Зоя пробормотала себе под нос: «Корейский доктор говорит по‑русски?!.. А откуда он вообще знает, что я… И про Машку…» – и осеклась под взглядом медсестры, быстро кивнула ей и все так же, еле переставляя ноги, пошла к лифту.

Главное она узнала, теперь можно было и отдохнуть. Тем более что организм настоятельно требовал занять горизонтальное положение.

У двери палаты ее встретила переполошившаяся медсестра:

– Мисс, кто разрешил вам вставать?! Ложитесь немедленно! Если доктор Ким узнает – не поздоровится ни вам, ни мне! Вам пора ставить капельницу, а вы где‑то ходите! – на ломаном английском пыталась она донести до пациентки свои мысли.

– Простите! – послушно прошла в палату девушка. – Можно мне сначала в туалет?

– Конечно, – уже более мягким тоном ответила женщина.

Она прошла вслед за девушкой в помещение, где у кровати уже стояла приготовленная стойка с лекарственным препаратом и капельницей, подождала, пока Зоя сходит в находящийся тут же, в палате санузел, а потом ляжет на кровать.

А затем ловко и быстро ввела в вену девушки иглу и настроила капельницу.

– Лежите, я потом приду, заберу капельницу, – сказала она по‑английски и вышла.

А Зоя расслабилась, прикрыла глаза и незаметно задремала. Еще успев перед этим задать себе вопрос, откуда корейский доктор мог узнать, что она русская. Ведь, заговорив с ней по‑русски, он был уверен, что девушка поймет его… Странный. Очень странный мужчина…

 

Манеж1 – круглая площадка в центре зрительного зала цирка, имеющая 13 м в диаметре, на которой происходит представление.

Иллюзиони́ст2(фокусник, факир) – артист, демонстрирующий фокусы. Иллюзионист обычно использует специальные технические приспособления, а также технику манипуляции, то есть ловкости рук. Иллюзионисты демонстрируют появление и исчезновение предметов, людей (принцип чёрного кабинета), превращения одних предметов в другие.

Жонглирование3 – жанр, в котором артист демонстрирует искусное умение подбрасывать и ловить предметы в определенной последовательности и в установленном ритме, а также балансировать их.

TOC