LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Не вижу зла

– До девяти, но, возможно, удастся освободиться пораньше.

– Отлично, тогда позвони мне, и я привезу Лив домой.

– Спасибо, Тесс. Ты мой ангел‑хранитель. Не знаю, что бы я делала, если…

– Достаточно, – весело фыркнули в трубке, – мы же не будем сейчас дружно рыдать от умиления? Не знаю, как смотрят на подобное у тебя на работе, но на моей у всех, включая пациентов, возникнут вопросы.

– Ты права, мы вполне можем пустить слезу вечером, когда ты привезешь Оливию.

– Чудесная идея. Так и поступим, а сейчас мне пора, милая, извини.

– Да, конечно. Поцелуй от меня Лив.

Завершив звонок, Мэй какое‑то время задумчиво постукивала телефоном по подбородку, а затем решительно направилась к торговому центру, расположенному через дорогу.

К тому моменту, когда Мэй толкнула дверь паба, где она трудилась в должности официантки, ее смена длилась уже двадцать минут, о чем ей одним лишь взглядом незамедлительно напомнила симпатичная блондинка за стойкой с напитками.

– Белль, прости, я сейчас же мчусь переодеваться, – виновато улыбнулась Мэй.

– Неужели? – Та закатила глаза, но тут же вновь зафиксировала их на Паркер и сощурилась. – Так, тормознула! Это что, новые джинсы?

– Эм, да.

– Водолазка… ботинки… твою мать, ты подровняла волосы?!

Блондинка выскочила из‑за стойки и схватила Мэй за руку. Поднеся ее пальцы к своему лицу, она театрально‑потрясенно выдохнула.

– Маникюр?!

– Перестань. Я просто купила новую одежду взамен старой и привела в порядок волосы и ногти. Все так делают.

– Кто он?!

– Ты о чем? – Мэй попыталась обойти подругу, которую знала с детства, но у нее ничего не вышло.

Белла лишь сильнее стиснула ее пальцы и выразительно вскинула брови, ожидая ответа на свой вопрос. Вот только Паркер не намерена была обсуждать свои мысли об агенте Кинге и решила пойти другим путем. Менее безопасным, но сулящим потерю ненужного интереса.

– Я правда не понимаю, о ком ты говоришь. У меня появились лишние деньги, и я решила немного обновить гардероб, как ты мне и советовала. Возможно, новый образ и правда позволит завести с кем‑то отношения.

Какое‑то время Изабелла молчала, все еще недоверчиво хмурясь, но в конце концов кивнула и отпустила руку Мэй.

– За то, что ты опоздала, я жду кофе и рассказ. Особенно меня интересует твоя внезапно улучшившаяся кредитная история.

Замаскировав вздох облегчения под видом раздражения от предстоящего разговора, Мэй направилась к комнате для персонала.

Тридцать минут спустя Белла, наконец‑то, закончила свой допрос с пристрастием и нахмурилась.

– Не нравится мне все это.

– Мне тоже не особо, но…

– Да знаю я, знаю! – отмахнулась подруга. – Такой шанс упускать было нельзя. Просто все это как‑то жутко. Маньяк, смерти, записки и наша крошка Лив. Те агенты точно надежные? Возле вашего дома будут дежурить копы? Кстати, а как работает эта программа по защите свидетелей? Вас перевезут в другой дом? Это было бы круто, поскольку ваша квартира откровенное дно.

– Ну, спасибо!

– Ой, вот только не нужно этого взгляда! Кто, если не я, скажет тебе правду?

Закатив глаза, Мэй направилась к столику, за который только что уселась пожилая пара. Сегодня было на удивление немноголюдно, хотя их паб считался одним из лучших в квартале. А в выходные, благодаря нелегальным соревнованиям по армрестлингу, и вовсе превращался в самое оживленное место района. Приняв заказ на фирменные бургеры, Мэй вновь подошла к стойке.

– Белль, два пива.

– Угу, – та отстраненно кивнула, явно витая мыслями где‑то вне бара и потребностей посетителей.

Они молчали, пока янтарная жидкость наполняла бокалы, а затем Изабелла издала победный клич и ткнула пальцем в подпрыгнувшую от неожиданности Паркер.

– Это кто‑то из федералов, да?!

– Что?

– Ты запала на кого‑то из этих агентов! Как их там? Кинг и Хилл? Кто из них заставил тебя вспомнить о том, что ты еще ничего?

– Боже мой, ты опять за свое? Дай сюда пиво и займись уже делом!

– Каким делом, сегодня атмосфера как на кладбище.

Сердито выдохнув через носик, Мэй забрала бокалы и отнесла их клиентам. Затем она демонстративно прошествовала на кухню и пробыла там, пока ей не отдали заказ. После она принялась вытирать и без того чистые столы. Следом пришел черед витражных стекол на окнах.

– Мэй, солнышко, у нас сегодня генеральная уборка?

В паб вошел его хозяин. Артур был полицейским в отставке и чудесным работодателем. Он любил Мэй и Беллу как родных, а в Оливии и вовсе души не чаял.

– О, Артур, не обращай внимания! Наша Мэй решила вытряхнуть пыль не только из себя.

Увернувшись от прилетевшей в нее тряпки, Изабелла злорадно расхохоталась. Ласково улыбнувшись, Артур покачал головой и скрылся на кухне. Через пару минут он вернулся и подошел к Паркер. Тихо, чтобы слышала только она, сказал:

– Я его знаю?

– Господи, тут что, всем заняться нечем?! – застонала Мэй.

 

***

– Это что?

Дейв поднял голову и посмотрел на Роба. Напарник держал в руке бланк с эмблемой ФБР и крайне внимательно вчитывался в текст. Скрипнув зубами, Кинг напомнил себе впредь более тщательно относиться к тому, что оставляет в зоне видимости вездесущего Роберта Хилла. Вслух же он произнес безразличное:

– Данные по опекуну Оливии Паркер.

– Мы знаем, кто ее опекун, на кой хер ты официальный запрос делал?

– В дело положу.

– В дело, – Роб оторвал взгляд от бумаги и посмотрел на Дейва.

– Что?