LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ненадёжный признак

У нас в семье их целых два: мне папа купил белого (кто бы сомневался!), а Четвёртой – розового. В те годы отделы игрушек ломились от всевозможных чеби всех мастей и размеров. Старшие сёстры утверждали, что они слишком взрослые, чтобы поддаваться чебимании. Ага, так я и поверил. Будто я не слышал, как Вторая ворковала с розовым, пока Четвёртая не видела: «Уруру, чебуращика». Так или иначе, в нашем с Четвёртой детстве Чеби был любимой игрушкой. И если предположить на минутку, что какому‑то инвизу захотелось бы подчинить меня себе, лучшего образа и представить нельзя. Чеби был моим героем лет до двенадцати, и лишь позже на смену его детским приключениям пришёл суровый Синий Кролик с его рубиновым глазом. Эх, если бы у меня в друзьях был настоящий, а не плюшевый Чеби, с которым можно было бы разговаривать обо всём на свете! Когда дом буквально набит девчонками, даже самыми клёвыми на свете, иногда хочется, знаете ли, поговорить с кем‑то о сугубо мужских делах.

И вот, предположим, тусуюсь я с Чеби, и это настоящая дружба, и он рядом каждый день… И вдруг – трах‑бах – он без объяснений исчезает. Просто раз – и нету. Как сильно я бы расстроился? Я прислушался к себе и понял, что я бы не просто расстроился – я бы взбесился, разозлился, всё что угодно, но только не «расстроился». И вряд ли даже страховка «Номокар Стандарт Плюс» помогла бы. А ведь у Митико, я уверен, инвиз был таким же няшным, как мой Чеби, как она сама… Я повернулся к доктору.

– Что происходит после того, как все необходимые формальности соблюдены?

Доктор вздохнул и ответил после короткой паузы, в течение которой мы смотрели друг на друга как люди, которые сидят рядом в очереди на удаление нижней восьмёрки.

– После этого выдаётся лицензия на использование номокара и назначается дата твайс‑инвиз‑процедуры. Охотник выслеживает инвиза и фиксирует его. Инвиз переходит на номо‑имидж и больше никогда не объявляется в нашей реальности. На номо‑имидже обязательно указывается серийный номер номокара и регистрационный код Охотника. За этим компания особенно строго следит.

– А куда девается номо‑имидж? – Я представил себе горы бумаги, которые сопровождают весь этот процесс. Стеллажи, уходящие под потолок, и тысячи цветных изображений в прозрачных папках.

– Копию подшивают в архивную папку, а оригинал отдают ребёнку, дружившему с инвизом. Это значимый и важный момент. Теперь ребёнку нужно «отпустить» инвиза, попрощаться с ним. И он сам должен решить, что делать с этим изображением. Бывает по‑разному: кто‑то хранит его в комоде на чердаке, а кто‑то предпочитает держать его при себе.

Мы помолчали. Наверное, можно было бы ещё что‑то спросить, но я почему‑то не мог придумать больше ни одного вопроса. Всё моё любопытство куда‑то испарилось, и я думал только о том, что чувствовала маленькая девочка, когда Охотник компании Nomokar Inc. выследил и затвайсил её инвиза. Мне хотелось не просто найти её по просьбе господина Ёсикавы, величайшего мангаки и заботливого отца, – я хотел помочь ей. Возможно, именно это и имели в виду мои сёстры, когда говорили о моём длинном носе, который я сую не в свои дела.

Поблагодарив доктора за исключительно полезную информацию и бесценное время, которое он так щедро потратил на меня, я вежливо поклонился. Он поднялся со скамьи и немного неуклюже поклонился в ответ, добавив, что был рад знакомству и что будет рад помочь, если его консультация понадобится ещё раз. Я снова поблагодарил его и снова поклонился. Потом повернулся и направился к двери лифта. А когда нажал кнопку вызова, он задал мне странный вопрос.

– Скажите, господин Тадзири, – спросил он, – а в детстве вас не называли Одуванчиком?

Я улыбнулся и сделал губами фффух, так что моя лёгкая белая чёлка распушилась во все стороны. Конечно называли! Думаю, всех альбиносов независимо от национальности дразнят то эльфами, то одуванчиками. А мама и сёстры до сих пор иногда зовут меня Снежинкой, это домашнее прозвище такое, и я на них не обижаюсь.

 

6. Джефф по прозвищу Барабанщик, остров Пайанг, Таиланд

 

Когда это случилось в третий раз, я сказал себе: ну, хватит. Хорошенького типа понемножку. Полежал чутка, таращась в темноту, как филин, слушая ровное дыхание спящей Кайсы. Потом вылез из постели, натянул штаны и вышел на берег. Была бы дверь – шарахнул бы ею на прощанье. Но двери у нас не было, вместо неё Кайса повесила на входе цветной платок со слонами, купленный на местном рынке. Так я, выходя, запутался в дурацкой тряпке и чуть не своротил хлипкую халабуду. А своротил бы – туда ей и дорога. Домик, етить, на песке.

Вышел, стою, скрежещу зубами – в фигуральном, само собой, смысле. Море рядом катает гальку в прибое. Цикада на пальме заткнулась, наконец. Горизонт светлеет понемногу. Холодно, как на Северном полюсе. И я вместо пингвина – в одних штанах на голое тело. Сдёрнул с верёвки большое полотенце, закутался в него поплотнее. Дождусь утра, и попрощаемся. Может, к утру придумаю, что ей сказать. Хотя что тут скажешь, и так всё ясно. И не на неё я злюсь, а на себя, придурка. Почти тридцатник чуваку[1], а девчонкам до сих пор верить не разучился.

Слышу, Кайса вроде проснулась. Свет зажгла – на песке тени от слонов заиграли. Вышла, прижалась сзади. Горячая со сна, аж жжётся.

– Ты чего тут? – спрашивает. И ладошкой тёплой – нырь под полотенце.

– Ничего, – отвечаю. Ладошку на пузе у себя поймал, сжал тихонько.

– Приснилось что‑то? – И в затылок мне дует.

Тут я не выдержал. Мне́ приснилось? Надо было сразу с ней потолковать, да я всё думал – может, случайность, может, мне показалось. А сегодня разглядел во всех деталях – нет, не показалось. Повернулся к ней, чтобы лицо её видеть, и спокойненько так спрашиваю:

– Кайса, а что за рыжий чувак тебе снится?

Спросил, а сам внутри весь поджался, хорошо хоть не зажмурился. Терпеть не могу, когда люди мне врут. Кайсу на вранье не ловил пока, но сейчас, похоже, придётся.

Смотрю, а девочка моя не занервничала, а только удивилась сильно. Ресницами захлопала, в глаза мне заглядывает. Откуда, спрашивает, я знаю, что ей снится, – она что, во сне разговаривает? Ну, я особо миндальничать не стал, брякнул как есть:

– Нет, спишь ты тихо. Просто я вижу чужие сны. И всегда видел, с самого детства. Такая у меня типа суперспособность.

Бухнул и жду, что дальше‑то будет. Злюсь не меньше, но, чувствую, надежда затеплилась, что она вывернется, уж не знаю как. Хорошо бы.

– Вау, – говорит она, а сама вроде как затуманилась. Сон, что ли, вспоминает?

Сон, вообще‑то, был невесёлый. Будто идут они вместе по дороге, а потом рыжий этот её обгоняет и уходит всё дальше. Она за ним бежит, а он оглянется и снова от неё шпарит. Три ночи подряд за ним гонялась, так и не догнала.

Ладно, второй подход к снаряду.


[1] Англ. dude. Перевод речи Джеффа и остальных персонажей адаптирован к русскому языку автором.

 

TOC