LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Никогда не влюбляйся в повесу

– Видите ли, мадемуазель Маршан, Ротуэллу нужен наследник, – негромко проговорила она, поболтав ложечкой в чашке. – Надеюсь, вы ничего не имеете против детей?

– Нет, мадам, – честно ответила Камилла. – Я тоже хочу ребенка. И чем скорее, тем лучше.

Леди Шарп сложила руки на коленях.

– Что ж, моя дорогая, вы, похоже, женщина разумная. Ну а теперь, когда вам почти удалось убедить меня, что вы вполне сознаете серьезность того шага, который намерены сделать, давайте обсудим все детали. Так вот, насчет вашей свадьбы – мне кажется, начало весны самое подходящее вре…

– Нет! – отрезала Камилла. – Простите, – поспешно спохватилась она. – Я имела в виду… Еще раз прошу прощения, мадам, но мне бы хотелось, чтобы наша свадьба состоялась немедленно. Лорд Ротуэлл не возражает.

– В самом деле? – Леди Шарп бросила на Камиллу странный взгляд. – Ну, впрочем, это дело ваше. Что ж, тогда давайте поговорим начистоту, не возражаете? Насколько я поняла из слов Ротуэлла, моя задача… о господи, даже не знаю, как сказать! В общем, мне нужно сделать так, чтобы ваше имя, дорогая, никак не связывали бы с именем вашего отца. Не так ли?

– Да, мадам. Боюсь, Валиньи не пользуется особым уважением в обществе.

– О, дорогая, – запротестовала графиня, – уверяю вас, это не совсем так.

– Это именно так, – покачала головой Камилла. – И поверьте, мадам, я совсем не чувствую себя задетой. Если не считать последних трех месяцев, я редко когда проводила больше двух недель подряд в обществе своего отца – я имею в виду в детстве. И слава богу. Но мне всегда хотелось жить в Англии. И в конце концов я решила, что лучше уж мириться с его обществом, чем остаться совсем одной.

– И вы совершенно правы, дорогая. – Леди Шарп, добродушно улыбнувшись, с материнской нежностью похлопала ее по руке.

А ведь она по‑настоящему добра, с теплым чувством подумала Камилла.

Она сделала глубокий вдох и подняла глаза на кузину своего будущего мужа.

– Мадам… могу я задать вам один вопрос? – набравшись храбрости, выпалила она.

– Конечно, мое дорогое дитя. – Графиня вопросительно посмотрела на нее. – О чем вы хотели спросить?

Камилла замялась.

– Лорд Ротуэлл рассказывал вам о моей матери? – тщательно взвешивая каждое слово, спросила она. – Я имею в виду – какой она была?

На лице леди Шарп мелькнуло сочувствие.

– Да, конечно, дитя мое. Я никогда не была знакома с вашей матушкой, но мне говорили, что она была необыкновенной красавицей.

– А о ее муже… о лорде Холбурне… вам рассказывали? Вы его знали?

Леди Шарп покачала головой.

– По‑моему, Шарп как‑то раз встречался с ним, – пробормотала она. – Но, насколько я знаю, Холбурн жил отшельником, его редко видели в Лондоне.

Из груди Камиллы вырвался долгий вздох – по ее лицу было видно, что она испытывает неимоверное облегчение.

– Да, Валиньи говорил мне то же самое, – прошептала она. – Но я не была уверена, что… – Она осеклась.

– Можно ли ему верить? – подсказала графиня. Так и не дождавшись ответа, она снова похлопала Камиллу по руке. – Что ж, думаю, в данном случае он сказал вам чистую правду.

– Значит, я могу надеяться, что не увижу Холбурна? Что мне не грозит опасность… как это правильно сказать… наскочить на него?

– Столкнуться с ним, – поправила графиня. – Нет, моя дорогая. Очень сомневаюсь, что такое возможно.

– Мерси, мадам! – вырвалось у Камиллы. – Мерси, мадам.

Однако лицо графини приняло задумчивое, слегка печальное выражение. Мысли ее, похоже, витали где‑то далеко.

– Когда я была девочкой, у меня была гувернантка‑француженка, – наконец проговорила она. – Очень воспитанная дама… ее фамилия была, если не ошибаюсь, Виньо. А ее семья, если не ошибаюсь, откуда‑то из Сент‑Леонарда. Скажите, дорогая, деревня, в которой вы жили в детстве, случайно, не в тех краях?

– Да, мадам, – кивнула Камилла. – Совсем рядом. Семья Виньо хорошо известна в тамошних местах.

– Мадемуазель Виньо пробыла у нас совсем недолго, – продолжала графиня. – Я была очень привязана к ней, но, увы, ее родственники настояли на ее возвращении – видите ли, им удалось подыскать ей блестящую партию… насколько я помню, ее просватали за кого‑то из местных дворян.

– Да, ей повезло, – пробормотала Камилла.

– Не только ей, но и нам с вами. – Леди Шарп задумчиво побарабанила по столу. – Думаю, мне не составит большого труда воспользоваться этим, чтобы объяснить, откуда мы вас знаем. Я имею в виду – чтобы никто не удивлялся, почему вы остановились именно в нашем доме.

Внезапно за дверью послышался какой‑то шум. Камилла, бросив взгляд через плечо леди Шарп, увидела стоявшую на пороге очень высокую, тонкую и гибкую, как тростинка, женщину в темно‑синем дорожном костюме. Графиня, проследив за ее взглядом, повернулась к двери.

Незнакомая леди залилась краской и заметно смешалась.

– О господи! – смущенно пробормотала она. – У тебя гостья. А я нарочно приехала пораньше, надеялась застать тебя одну. Простите, ради бога!

Леди Шарп, вскочив с кресла, бросилась к ней с распростертыми объятиями.

– Моя дорогая, как я рада! Входи же! – радостно воскликнула она. – Конечно, для посетителей еще слишком рано. Но мадемуазель Маршан – не гостья, она какое‑то время поживет у нас. Входи же! Сейчас я вас познакомлю.

Молодая женщина, переступив порог, стала нетерпеливо развязывать ленты шляпки. Камилла украдкой окинула незнакомку взглядом – судя по мягко округлившемуся животу, та была на втором или третьем месяце беременности.

– Я действительно должна извиниться, – снова пробормотала та, стащив с себя шляпку, и целая копна темных блестящих волос упала ей на плечи. – Вместо того чтобы ждать, когда тебе доложат о моем приезде, я просто незаметно прошмыгнула мимо бедного старого Строзерса. Понимаешь, я надеялась, что ты, возможно, сидишь тут с малышом…

– Я попрошу принести его сюда, но немного погодя, – пообещала леди Шарп, подтолкнув незнакомку к Камилле. – А теперь… Ксантия, позволь представить тебе мадемуазель Маршан. Камилла, это моя кузина, леди Нэш.

Молодая леди, широко улыбаясь, приветливо протянула руку.

– Вы ведь француженка, не так ли?! – восторженно воскликнула она. – Ну конечно, я сразу догадалась. Достаточно взглянуть на ваше платье и мантилью. Чисто парижский шик! Стоило мне только вас увидеть, как я тут же почувствовала себя такой неуклюжей, такой толстой!

– Вы слишком добры, мадам, – пробормотала Камилла.

– Ну а теперь садись, моя дорогая, – добродушно сказала леди Шарп, наливая гостье кофе.

– Ой, я только на минутку! – воскликнула молодая леди, осторожно опускаясь в кресло. – Карета ждет меня у дверей. Вообще‑то я собиралась в Уоппинг.

TOC