Третья Галактическая
Вернувшись в свою комнату в общежитии и просматривая вещи на предмет чего‑то, более‑менее подходящего для вечеринки, Зоя вспомнила, что Рив не сказал ей свою фамилию. Повинуясь внутреннему голосу, она открыла интернет‑страницу Кеннекотта на своем телефоне и нашла его сразу, в самом верху раздела о персонале отеля. Знакомые синие глаза смотрели как будто прямо ей в душу. Рив Монтгомери, владелец сети Монтгомери Отели и Курорты. Большой босс. Ее самый главный начальник. Это ему она рассказывала о Ледяных Монстрах и спреях от медведей…
Зоя закрыла лицо руками. Рив был человеком из другого мира, поэтому какой бы доверительный разговор ни состоялся у них в кафе, все это ни к чему не приведет. Как наивно с ее стороны было предположить, что она ему понравилась!
***
Поужинав в кафетерии для персонала и вернувшись к себе, Зоя обнаружила около двери большую белую коробку и улыбнулась. Изабель или сестры приготовили для нее рождественский подарок.
Зоя вошла в комнату, закрыла за собой дверь и положила коробку на кровать, все еще заваленную неразобранной одеждой из чемодана. Потом подняла крышку. Красиво разложенное на мягкой бумаге, в коробке лежало платье. Шелковое, льдисто‑голубое, сказочно красивое, слишком роскошное даже для рождественской вечеринки в компании самого красивого мужчины на свете.
Зоя вынула платье, затаив дыхание, восхищаясь струящимся материалом и ощущением прохлады, которую он оставлял на коже. Под платьем, в отдельной коробке, были бледно‑голубые замшевые туфли и элегантный серебристый клатч.
И карточка, на которой было написано:
Этот подарок поможет вам околдовать медведя перед тем, как вы используете отпугивающий спрей.
Рив.
Зоя знала, что не может принять такой подарок. Она не должна позволять незнакомому мужчине покупать ей одежду. Она же ничего не знает о Риве Монтгомери. Например, какова его семейная ситуация? Женат? С кем‑то встречается? Наверняка у него кто‑то есть. Скорее всего, даже невеста там, в Нью‑Йорке, где располагается его главный офис. Хотя, он, наверное, не стал бы приглашать Зою на вечеринку, если бы был вовлечен в отношения с другой женщиной? С другой стороны, Ава всегда говорила, что Зоя безнадежно наивна для своих двадцати лет и все еще верит в галантность и благородство мужчин, которые станут месяцами ухаживать за женщиной, прежде чем опуститься на колени и задать вопрос. Тот самый.
Рив показался ей добрым, открытым человеком, но она ошибалась в своих суждениях много раз. Нет, ей не следует идти на эту вечеринку. И она не может принять подарок.
Зоя аккуратно сложила все обратно в коробку и закрыла крышкой. Богатый, хорошо образованный, умный, привлекательный, Рив Монтгомери жил в параллельном мире. Зое хватало здравого смысла, чтобы осознать и принять это. Возможно, весь его интерес объяснялся просто сочувствием, вызванным ее жалостливой историей. Она уже глубоко сожалела, что рассказала ему все это.
Подчиняясь непреодолимому желанию, Зоя снова открыла коробку. Я просто надену его, пообещала она самой себе, стягивая джинсы и пуловер. Один разок. Затем отошлю все назад.
Глубоко вздохнув, Зоя скользнула в нежно‑голубой шелк, застегнула молнию на спине и пробежалась пальцами по ткани, чтобы расправились малейшие складочки. Смелый, v‑образный вырез обнажал немного больше, чем Зоя привыкла, но зато придавал ее облику чувственность и сексуальность.
Она уложила свои гладкие медовые волосы в слегка растрепанный узел на затылке – как часто хотела сделать, но случая поменять свой обычный хвост на более изящную прическу не представлялось. Затем наложила легкий макияж, сделав акцент на глазах и нежных губах, очерченных сердечком. В результате Зоя показалась себе привлекательной, может быть даже красивой. Она отошла от зеркала и встала на цыпочки, чтобы лучше себя видеть. Картина радовала глаз. Как жалко возвращать такое платье!
В тот самый момент, когда она собиралась снять платье и туфли, раздался стук в дверь. Зоя застыла на месте.
3 – Красавицы около Рива
Неужели мистер Монтгомери уже здесь? Зоя выкопала телефон из‑под одежды, чтобы посмотреть который час. Восемь часов. Он пунктуален, а она, как всегда, несобранная и неорганизованная. Краснея от смущения, Зоя направилась к двери. Неотразимый в черном смокинге, там действительно стоял Рив Монтгомери.
– Зоя, – сказал он мягким, бархатным голосом. – Вы сногсшибательны.
– Я не могу… Я не… Я не должна… – бормотала она, чувствуя себя полной идиоткой.
– Зоя, – повторил Рив, и ей понравилось, как он произносит ее имя. – Я признаю, что это было крайне неуклюже с моей стороны купить вам платье, но вы выглядите в нем просто потрясающе. Обещаю в следующий раз быть деликатнее.
Она кивнула, затем робко улыбнулась. Ну и что из того, что он рано или поздно улетит в Нью‑Йорк? Ну и что, если она останется одна, разочарованная и несчастная? Провести с Ривом хотя бы один вечер того стоило.
– Я готова, – сказал она уверенно. – Мы можем идти.
Прямо у входа их ждала машина. Зоя заняла пассажирское сиденье, чуть расслабившись, когда приятное тепло растопило лед, словно сковывавший ее тело все это время. Уже стемнело, и Кеннекотт вечером нравился ей еще меньше, чем днем. Время монстров. Реальных или воображаемых. Но рядом сидел Рив, и одного его присутствия было достаточно, чтобы на душе у нее стало светло.
Короткая поездка к главному зданию отеля заняла не больше двух минут, но как приятно, что Рив позаботился о том, чтобы ей не пришлось идти пешком на высоких каблуках и в легком платье!
Машина медленно поднималась на высокий холм, и вскоре Рив остановился у входа в большой, ярко освещенный особняк.
Зоя открыла дверь и выбралась наружу, немедленно ощутив уколы ледяного ветра. Пиджак Рива, еще хранивший тепло его тела, опустился ей на плечи. Она почувствовала, как его пальцы слегка прикоснулись к ее руке, обжигая даже сквозь плотную ткань.
– Идемте внутрь, – сказал Рив мягко, почти касаясь губами ее уха.
Ей хотелось удержать этот момент, это мгновение, в котором она как будто падала в бездонную пропасть. На краткий миг весь мир сосредоточился для нее на одном человеке.
Но миг пролетел, исчез в вечности, и Рив уже вел ее к массивным двойным дверям, которые с легкостью распахнулись перед ними, засасывая их внутрь переполненного людьми помещения. Шум множества голосов, взрывы смеха и живая музыка на мгновение оглушили Зою. Она никогда не была большой любительницей вечеринок, но здесь ей понравилось. Ей нравились заинтересованные взгляды мужчин и перешёптывания женщин. Все хотели знать, кто она – загадочная гостья Рива Монтгомери?
Официанты скользили среди гостей, предлагая шампанское и разнообразные закуски. Роскошная рождественская елка стояла в центре зала, украшенная яркими шарами и гирляндами.