Спрятавшиеся в темноте. Том первый. Блеск и отражения
Рика подумала, что, возможно, улицу переименовали, а в приглашении указано старинное название. Решив не обращаться к тёте за помощью, она бы просто не вынесла её презрительно‑снисходительного виляние хвостом, девушка пошла в библиотеку, решив, что уж там‑то точно есть информация о старых названиях улиц. Но Девилиш Рей не нашлось. Тогда Рика решила, что это зашифрованное название, и предприняла попытку дешифровки при помощи работ старого мастера. Но опять потерпела неудачу.
Девушка задумчиво скрутила хвост крючком и принялась думать, что же ещё может означать Девилиш Рей. Сборник Гонсало Риего хвостова пролистала ещё лёжа в постели при лучах последних звёзд, спалось ей плохо, что было вполне логичным, слишком уж насыщенный получился день. Но никаких намёков на Девилиш Рей там не было.
Что ж, видимо, придётся вновь обратится к Лестору.
Рика подошла к степосфону и набрала 43. Спустя минут семь показалась сутулая фигура историка. Доброжелательно повиливая хвостом, он подошёл к девушке.
– Мне крайне неудобно беспокоить вас вновь, но, похоже, в работе мастера Аббара нет того, что я ищу.
– А что вы, собственно, ищете? Если бы у меня было больше информации… – Лестор запнулся, явно не зная, как закончить фразу, оставшись в рамках приличий.
Рика, посмотрев в окно, произнесла:
– Я бы хотела, чтоб это осталось между нами. Вы обещаете? – строгие карие глаза внимательно уставились на историка.
– Конечно, у меня и в мыслях не было кому‑то рассказывать о нашей встрече.
– Я ищу одну библиотеку, которой нет на карте, в книгах она тоже не упоминается. У меня есть адрес, но он тоже несуществующий. Вы когда‑нибудь слышали об улице Девилиш Рей?
Лестор странно вытянулся, а его хвост метнулся из стороны в сторону.
– Да, слышал. Но только не в этой стране.
Хвост Рики скрутился в большое кольцо в предвкушении продолжения.
– В Запретных землях есть храм всех богов. Когда я заходил в него, мне показали множество этажей. На одном из них был закуток. Чтобы попасть туда, нужно было пройти огненную арку, но чужеземцев, да, похоже, и многих запретных, туда не пускают. Когда я подошёл ближе к арке, в огне явно показалась надпись на запретном языке: Девелиш. А «рей» в переводе означает «улица».
– Вы знаете запретный язык? – удивилась Рика.
– Нет. То есть отчасти. Вы же понимаете, нет учителей по нему, запретные не хотят, чтобы… – опять смутившись, Лестор не знал, как закончить фразу, но, похоже, Рика не придала этому значения, потому как её хвост превратился в тонкую прямую стрелу, что означало, юноша был почти в этом уверен, что девушку настигло озарение.
– Большое вам спасибо, Лестор, рада буду вас как‑нибудь увидеть.
С этими словами Рика выскочила из императорской библиотеки и пошла быстрым шагом по дорожке, посыпанной гравием.
Лестор, решив, что это не его дело и, скорее всего, как‑то связано со свиданиями, поднялся наверх в свою башенку. Странно, что девушки, так любящие загадочность и таинственность, ценят только подделки под тайны. Нет, Лестор не понимал ни принцессу Рейну с её желанием быть похищенной хвостовом, которого она знает с самых юных лет, ни Рику, бегущую в библиотеку, чтобы выяснить, где пройдёт какая‑то загадочная встреча. При ближайшем рассмотрении Девилиш Рей – Огненная улица, и такое придумать мог только тот, кто был в храме всех богов. Каждый в городе Оленя знал, что в него могут попасть только гвардейцы или купцы. И кто же мог привлечь юную красавицу из свиты принцессы? Может, такой же хвостов, что привлёк и саму принцессу?
Перестав размышлять на эту тему, Лестор вернулся к своим книгам.
Зарывшись в книгах, он напрочь забыл про обед и очнулся лишь ближе к шести вечера. Днём небо затянуло серыми тучами, как‑никак приближалась осень, потому историк не очень удивился, что не заметил, как день перешёл в вечер. Возможно, механикоокно помогло бы ему в данной ситуации, но он слишком любил круглые пыльные и стеклянные окна башни. Подумав, что рыжий мальчик ещё может быть на улицах города, историк собрался и пошёл на набережную.
У реки Оленя, как всегда при приближении ночи, стало шумно и людно. Личноскопы сновали тут и там, мальчишки на механических шариках ловко протискивались сквозь толпу, лихо тормозя перед потенциальными покупателями своих товаров. Лестор, как всегда, почувствовал себя не к месту, потому пониже опустил голову, засунув руки в карманы. Быстрым шагом историк шёл к тому месту, где видел рыжего продавца газет. Мальчика опять не было на месте. Эта история начинала нервировать Лестора. Он решил, что, возможно, перепутал, и рыжий мальчик стоит себе, как обычно, совсем у другого здания серого цвета. Окинув взглядом трехэтажный дом, в котором располагались театр теней, ресторан и магазины, Лестор постарался точно вспомнить местоположение рыжего. Там явно не было вывески театра теней. Хвостов, вжав голову в плечи, двинулся дальше, осматривая по пути все серые здания. Но ни у одного из них не стоял толстый мальчик с газетами. Вдруг в арке мелькнула рыжая голова. Лестор резко остановился, в спину хвостова влетел кто‑то, чертыхнулся и пошёл дальше. Мужчина не обратил на это никакого внимания, поспешив за рыжей головой. Толпа, как назло, стала ещё гуще. Толкаясь и виляя, как угорь, историк следовал к своей цели. Вот он уже в арке, от круглых каменных стен которой приглушённо отражались голоса и смех из толпы. Народу стало меньше, но рыжий, похоже, тоже куда‑то спешил и удалялся от историка. Лестор прибавил шагу. Арка вывела его на узкую улочку, освещённую тусклыми механическими факелами. Странно, что в центре столицы еще были улицы, не освещённые прожекторами. В улочке почти не было народа, появилась возможность оглядеться, но владелец рыжей головы куда‑то запропастился. Лестор пошёл прямо, внимательно рассматривая немногих хвостовов, оказавшихся у него на пути. Улица привела к арке, за которой совершенно явно находилась набережная, оттуда неслись звуки множества голосов, смеха, криков уличных торговцев. Лестор прошёл сквозь арку, но рыжего мальчика поблизости не оказалось. Зато он снова попал в водоворот толпы. Выбравшись, Лестор снова юркнул в арку, оказавшись на тихой улочке. Решив пройтись ещё немного по ней, он двинулся вслед за причудливыми изгибами плохо освещённой улицы.
Через минут пятнадцать Лестор понял, что поиски рыжего продавца газет закончились фиаско, его нигде не было. Да и не могло быть на тихой улице. Нужно было возвращаться в шумный центр. Вздохнув, Лестор развернулся и двинулся обратно. По крайней мере, он так думал.
Рика в сиреневом с серебряной отделкой платье вышла из закрытого механического фиакра. Она специально не назвала точный адрес, намереваясь дойти до Девилиш Рей 13 пешком. Огненная улица, поэтичное название. Кажется, она как‑то слышала это название от Никки, но про что он рассказывал, Рика не вспомнила. Поправив опаловые серёжки, девушка, слегка виляя хвостом, отправилась к таинственной библиотеке. Она остановилась в тёмном углу и осторожно посмотрела на нужную дверь. Вообще, здание по адресу Огненная улица 13 было не особо заметным, находилось в западной части города среди узких старых улочек. Вывески не было, зато была надпись «Библиотека», выложенная, видимо, ещё строителями из кирпичей. Надпись не выделялась на общем фоне. Дверь была сделана из какой‑то дорогой породы дерева, Рика в этом не разбиралась, но было видно, что она значительно моложе самого здания. К ней только что подошёл хвостов в маске, он постучал, дверь как будто сама собой открылась, и незнакомец исчез в тёмном проёме.