LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Теневик

– Генри Градс? Можно войти? Я Эдвард Рифер. От…

– Да‑да‑да, – перебил Генри Эдварда и протянул ему, как довольно скоро почувствует нотариус, липкую от пота руку. – Рад, что вы так быстро приехали. Прошу, присаживайтесь.

Градс указал на стул, стоящий напротив заваленного бумагами рабочего стола. Эдвард занял неудобный во всех отношениях стул и опустил кейс на пыльный пол. Не успел он начать заготовленную речь, как Генри невнятно начал бормотать о Кейси. Рифер заметил в Градсе какую‑то странную одержимость наследницей.

«Нужно будет предупредить Кейси, чтобы она имела поменьше дел с этим чокнутым Градсом,» – сделал заметку Эдвард, продолжив согласно кивать собеседнику.

Генри в это время лихорадочно рассказывал, как они с Кейси целовались, проводили вместе время, как зарождались их нежные отношения и как они потеряли друг‑друга. От всего этого Рифер оказался в шоке.

«Неужели это «бывший» Кейси? Он ещё и её ровесник? Где же тебя так потрепало, Генри? Не изза тебя ли, обрюзгший ты адвокатишка, она не хотела ехать домой? Хотя сомнительно, скорее всего он просто врёт. В любом случае Кейси точно стоит держаться от него подальше.»

– Мистер Градс, миссис Уолберг хочет, – Эдвард намеренно выделил слово «миссис», – чтобы это дело с наследством было закрыто как можно быстрее. Поэтому предлагаю перейти к делу.

– Да‑да, конечно, ради Кисточки… ой, простите, то есть Кейси, точнее миссис Уолберг… – Генри издал нервный смешок. – Знаете, а ведь только я называл ее Кисточкой. – Он посмотрел на Эдварда с надеждой, будто искал в его глазах желание продолжить беседу о Кейси.

– Не сомневаюсь, – ответил Эдвард, даже не скрывая раздражения. – Давайте уже займёмся бумагами. Я спешу.

– Хорошо… – раздосадовано ответил Генри и полез в ящик стола.

Процедура передачи наследства заняла всего час, и Эдварду даже пришлось перепечатать бланк передачи собственности из‑за ошибки Генри. Пока нотариус изучал документы, ему невольно пришлось ознакомиться с жуткой предысторией наследства. Эдварда шокировал рассказ Генри о жестоком убийстве отца Кейси, но в подробности Градс вдаваться не стал, того требовало следствие. Единственное, о чём «по секрету» рассказал Генри, так это о том, что Рика Стюарта в прямом смысле порвали на куски.

«Вот оно – очарование провинции. Прости Кейси, что плохо про тебя подумал. Теперь я понимаю, почему ты не хотела сюда приезжать.»

Вскоре нотариус получил на руки бумаги, чек на сумму в 52 310 долларов и набор юного художника. Документы на квартиру и деньги он положил в свой новенький кейс, а набор взял в свободную руку. Эдвард не хотел задерживаться здесь ни на секунду больше.

– И тут я хотел предложить Кейси… – Генри снова принялся ворошить былое.

– Дорогой коллега, извините, но я очень тороплюсь. У меня в вашем городе ещё много дел, а вы и сами знаете, какая у нас нелегкая работа. – Эдвард еще раз подтвердил для себя, что этот одержимый боров совсем не понимает, что такое профессиональная работа и должный диалог с незнакомым ему человеком.

– Эх… Конечно‑конечно, я всё понимаю. – Генри, что было очевидно для Эдварда, расстроился окончанием разговора о предмете своего обожания. – До свидания, мистер Рифер. Надеюсь, вы к нам еще заглянете.

Градс неуклюже поднялся с кресла, уронив при этом пару бумаг со стола, и протянул руку.

– Постараюсь. – Эдвард вежливо улыбнулся и ответил рукопожатием, но в мыслях он обратился к Генри иначе: «хоть бы руки помыл, одержимый идиот».

Эдвард тут же испытал отвращение. Ему захотелось как можно быстрее помыть руки. Он взял свой чемодан и сделал несколько шагов к выходу, но перед самой дверью развернулся и спросил:

– Кстати… а за сколько примерно можно продать квартиру моей клиентки?

– Продать? В смысле? Кейси собирается её продать? – Обеспокоенно спросил Генри.

– Нет, – соврал Эдвард. – Это для личной финансовой отчётности. Капитал, инвестиции и всё такое.

– Ааа… – Генри облегчённо выдохнул и продолжил. – Думаю её цена в среднем… тысяч 20 или 25, но точно не больше. Сами понимаете, квартирка маленькая, да ещё и это убийство.

– Хм… Что ж, буду иметь в виду. До встречи, мистер Градс, – исключительно из вежливости попрощался Эдвард.

– Простите, мистер Рифер. Вы не передадите Кейси, что я очень жду её звонка?

– Всенепременно. Всего доброго! – Развернувшись, Эдвард закатил глаза и наконец‑то вышел из душного во всех смыслах кабинета.

В зале ожидания он заметил худощавую даму лет пятидесяти.

– Мы закончили, можете проходить. – Эдвард обаятельно улыбнулся женщине.

– Ой, нет! Мы не сюда, – засмеялась та в ответ, а затем шёпотом продолжила: – Моя внучка захотела в туалет. Вот, жду, когда она свои дела сделает.

– Разумеется! – Эдвард широко улыбнулся, не удивившись популярности местной уборной. – Всего хорошего, мэм!

На выходе из конторы Эдвард запнулся о мимо пробегающего щенка и чуть не грохнулся прямо на тротуар. Его успел подхватить какой‑то мужчина, но набор юного художника Эдвард всё же не удержал.

– Пожалуйста, простите. – Незнакомец, поддерживая нотариуса за плечи, помог тому сохранить равновесие.

– Ничего страшного, – искренне ответил Эдвард.

Взгляд обоих одновременно упал на деревянный набор. Часть днища откололась и через дыру на них поглядывали пожелтевшие листы бумаги для рисования.

Худощавый брюнет среднего роста, на вид которому было не больше двадцати семи, отпустил плечи Эдварда и подхватил щенка породы бигль. Тот задергался и сразу же залаял на Эдварда.

– Мне очень жаль. Я всё оплачу, вы не беспокойтесь!

– Да ладно вам. Я же сказал, ничего страшного. – Эдвард услышал щенячью пародию на рычание и улыбнулся. Затем он вернул взгляд на сломанный набор. – Эту вещицу всё равно надо было выкинуть. Точнее, сжечь, а уже пепел выкинуть, ну, или развеять. Тут уже неважно.

– Вы шутите? – поинтересовался мужчина, которого словно поддерживал издававший ещё неокрепший рык щенок.

– Ни в коем случае. – Эдвард посмотрел незнакомцу в глаза и улыбнулся.

Внезапно он вспомнил про самую муторную просьбу Кейси.

«Ты это… она… короче, она мне просто не нужна. Я бы хотела, чтобы ты и её сжёг, но лучше продай её. Мне не важно кому, хоть первому встречному.»

Эдварду не сильно‑то и хотелось заниматься продажной волокитой, потому что она могла растянуться на долгие месяцы поисков покупателя. Как нельзя кстати стоявший перед ним человек выглядел весьма прилично, только от него так и несло мягкостью духа. Это качество могло бы сыграть Эдварду на руку, поэтому нотариус решил испытать удачу.

– Как вас зовут, сэр? И этого грозного волка?

Эдвард протянул руку, чтобы погладить щенка, но удивился реакции незнакомца. Он испуганно отпрянул и прижал щенка к себе.

– Меня? Меня зовут Адам… Адам Райс. А это К‑Каспер, – застенчиво ответил Адам.

TOC