Теневик
– А хочешь узнать, что могу предложить тебе я? – Майкл выдержал паузу, чтобы проверить, какую тактику изберет напыщенный идиот перед ним. Судя по всему – никакую, Ричи сдался. Знаменитый юрист Риплтауна любил выигрывать словесные баталии, но ещё больше он любил добивать противника. – Сейчас я пойду к твоему боссу и, если ты вдруг не знал, моему старому другу. Мы с ним побеседуем о важных вещах, а потом уже о всякой чепухе вроде тебя. Ты же в это время сделаешь мне кофе, иначе я сегодня же подниму пару открытых тобой интересных счетов. Скажем, например, счет чьей‑нибудь жены, которая пользуется еще не отмытыми деньгами мужа. – Ричи тут же побледнел, а его некогда хитрые глаза запрыгали в паническом танце. – Да‑да! Ты понимаешь, о чем я. Идем дальше. Когда это узнает Роберт Говард, то он в тот же миг вышвырнет тебя отсюда великолепным пинком под зад. Ты приползёшь домой и неделю будешь беспощадно опустошать бутылки виски из бара. Мне кажется, он у тебя есть. Но тут твоей жене начнёт надоедать такой расклад. Тебе нужно будет искать новую работу, или заняться частными финансовыми консультациями, но вот незадача, кто‑то, я даже не знаю кто, обеспечит тебе такие рекомендации и рекламу, что тебя даже в забегаловку картошку охранять не возьмут. Ты так долго просидишь без денег, что твоя жена решит уйти от тебя к другому «лучшему работнику» чего‑то там. Насколько мне известно, дальше нашего штата тебе деваться некуда, ведь все твои «денежные мешки» живут здесь. – Глаза Ричи выдавали Майклу всё. Враг паниковал. – Вот здесь я хочу остановиться поподробней. – Майкл сделал шаг назад. Он согнул в локте свободную руку и сжал кулак с такой силой, что тот затрясся, а некогда розовая кожа на пальцах побелела. – Представь, что твоя лакшери задница теперь в моих руках. Вот ты уже в отчаянии подводишь себя к мысли о сведении счетов с жизнью… хотя нет. Возможно, сведении счетов со мной? Но и тут промах, жалкие трусы вроде тебя, скорее обмочат штаны, чем найдут в себе смелость отнять чью‑то жизнь, в том числе и собственную. И наконец мы подошли к финалу милого путешествия в страну «Куда попадет задница Ричи после его необдуманных угроз?» – ты приползёшь ко мне вымаливать прощение. Конечно, я учту все твои заслуги перед Говардом, образование и рекомендации бывших клиентов и даже может возьму тебя на работу… допустим… кофеварщиком. – Майкл разжал кулак и по‑дружески хлопнул по плечу Ричарда. – Прекрасная идея, не находишь? И пока ты будешь работать у меня дома, принося мне же кофе по утрам, не забывай про моих милых дам, среди которых, думаю, будет твоя бывшая жена. Я же «лучший адвокатишка штата», а за мои деньги, я думаю, она будет готова на многое. Но, – Майкл вновь сжал кулак, – если ты сейчас поймешь, как неудачно пошутил, думаю, я смогу забыть об этом недоразумении. Ну… Ричард, как тебе моё предложение? Ты согласен?
– Да, – тихо произнёс Ричи.
– Что «да»? – Майкл приложил ладонь к уху, будто не расслышал.
– Да, мистер Райс. Прошу прощения, – униженно пробурчал лучший работник.
– Вот и славно! Теперь иди, сделай мне кофе и через пять минут принеси в кабинет Говарда.
Майкл в приподнятом настроении направился в сторону лестницы, ведущей на второй этаж.
***
Ричи проводил Майкла взглядом. Обернувшись, он увидел десятки взоров, направленных на него. Двое сотрудников что‑то обсуждали и смеялись, а уборщица смотрела на него с сочувствием. Ричард вернул внимание на лестницу, но Майкл уже скрылся из вида.
– Ничего. Ничего… ты ещё вспомнишь обо мне, сука, – прошептал униженный банкир. – Может, ты и крут, адвокатишка… – Ричи вспомнил, как однажды в туалете пересёкся с Адамом Райсом и несколько раз ради развлечения со всей силы врезал ему по животу и бёдрам. Затем банкир пригрозил жертве серьёзной расправой, если он расскажет кому‑либо о произошедшем. Адам не рассказал и прихрамывал целую неделю, а Ричи понял, что у него появился самый настоящий «мальчик для битья». – Но как заплачет твой братишка, когда я разобью ему рожу?
***
Идя по коридору, Майкл обратил внимание на висевшие на стене фотографии почётных гостей и различные награды в сфере банковского обслуживания и бизнеса. Адвокат думал, что, наверное, так Ричи воображал свой зал славы с «большими шишками» и он бы точно развесил их фотографии и заслуженные награды вокруг своего стола, вот только Майкл сейчас шагал по залу славы Роберта Говарда, который всем своим видом показывал настоящим «большим шишкам», кто в банке поистине «лучший сотрудник».
Майкл прошёл половину пути и кивком поприветствовал охранника Пита, сидевшего в комнате видеонаблюдения. В конце коридора повернул направо и увидел дверь с золотой табличкой «Роберт Говард – Управляющий банка», а также его огромную 110‑килограмовую секретаршу Сару. Майкл испытывал к ней стойкое отвращение. Он не верил в такое заболевание как ожирение и всё, что с ним было связано, а скорее считал, что такие люди пришли на Землю, дабы уродовать её и скупать сотворённую человечеством съестную гадость. Каждый раз замечая Сару Майкл представлял себе Линду: красивое лицо с пухлыми губами и пшеничными волнистыми волосами, стройная в теле и пышная в уме. Но главным достоинством супруги Майкл считал её руки – изящные и нежные, словно её кожа с годами не теряла и крупицы бархатной молодости. Во время секса, когда она поглаживала Майклу спину или что‑нибудь более пикантное, он терял связь с реальностью и уносился туда, где нет никаких забот и проблем, а есть только он, Линда и наслаждение.
– Мистер Райс! – Сара улыбнулась. – Я так рада видеть вас.
– Добрый день, Сара… – Фальшивая улыбка проступила на лице Майкла. – Мистер Говард меня ждёт, а я очень тороплюсь. – Майкл попытался быстро проскользнуть мимо мерзкой секретарши и вспомнил слова Говарда:
«Она настоящий профессионал своего дела. Майки, я без неё вообще бы ничего не успевал, так что, будь любезен, не говори о Саре плохо, по крайней мере при мне.»
– Да, мистер Говард предупредил, что вы должны зайти. – Сара, не спуская с него взгляда, протянула складчатую руку к телефону и нажала кнопку. – Мистер Говард, к вам пришёл мистер Райс.
В этот момент Майкл думал перехватить у Сары связь с начальником банка и крикнуть в коммутатор:
«Хьюстон, у меня толстенные проблемы, отдай мне приказ войти в штаб. Я больше не могу находиться с ней в одном пространстве. Она отвратительна! Хьюстон! Хьюсто‑о‑он!»
К его счастью, ждать ответа пришлось недолго.
– Пригласи его ко мне, – прозвучал грубый голос из телефона.
– Проходите, мистер Райс. – Женщина вернула руку в исходное положение, и на сгибе проступили новые и так ненавистные Майклу складки.
– Спасибо, Сара! – Его внутреннее «я» ликовало. Моби Дик остаётся, и он покидает его воды живым.
Майкл вошёл в строгий и прямо исторгающий успех кабинет, и увидел сидящего за тёмным столом Говарда с задумчивым морщинистым лицом; волосы полностью седы и аккуратно причесаны. На нём черный классический костюм с синей рубашкой за несколько сотен долларов и очки для чтения, которые управляющий держал в руке.
– Привет, Майки, – пробубнил Роберт, не поднимая головы. – Присаживайся. Сейчас, проверю ещё пару цифр, и поговорим.
Майкл прошёл к столу и со скрипом сел в чёрное кожаное кресло. Дипломат он поставил рядом.