У свободы запах хвои
Крис тяжело вздохнул, подскочил с дивана и с театральным поклоном произнес.
– Кристофер Аллен, к вашим услугам.
– С чувством юмора у вас все в порядке. Это хорошо, не пропадете. Очень приятно, Мистер Аллен.
– Не могу сказать того же, – уже нормальным тоном произнес Крис и завалился обратно.
– Полагаю, вы знаете, почему вы здесь?
– Доктор Бэйкер, а имя у вас есть?
– Фамилии для вас будет достаточно.
– Ну что вы, это очень важно для меня. Представьтесь, пожалуйста, – передразнил его Крис.
Недолго раздумывая, доктор все же ответил.
– Доктор Эндрю Бэйкер.
– Что ж, Эндрю, – начал Крис, принимая сидячее положение. – Нет, понятия не имею, что я забыл в этой глуши. Просветите меня?
– Называйте меня доктор Бэйкер.
– А вам разве не нравится ваше имя?
Бэйкер никак не отреагировал на вопрос, и Крис отметил, что теперь будет использовать имя доктора как можно чаще.
– Вы понимаете, что убили собственную сестру?
– Я ее не убивал! – Кристофер подскочил к доктору и со всей силы ударил кулаками по столу, что заставило Бэйкера отшатнуться, а лампу с грохотом рухнуть на пол. Вся непринужденность в миг улетучилась. На ее место пришла жгучая ярость.
– Все хорошо, – бросил Бэйкер в сторону двери. Кристофер посмотрел через плечо и заметил двух санитаров, которые внимательно следили за развитием беседы.
– Ох, ну да! Куда же без них.
– Хорошо, об этом мы поговорим позже, но твоя мать, Крис. Я ведь могу называть тебя так, правда? Так вот, она решила, что здесь тебе будет лучше.
– Она ошиблась, – Крис медленно повернулся обратно. – И на каком основании вы держите меня здесь? Мне уже 21 год! Ни она, ни ее слова не имеют никакой юридической силы.
– Почти все наши пациенты лечатся по собственному желанию, но есть и такие сложные случаи, как ты. И в таких обстоятельствах твой возраст не имеет никакого значения. Ты – угроза для окружающих.
– Что за чушь вы несете? Какая угроза?
– Тебе нужна психологическая помощь, и для этого здесь я, а также штат высокопрофессиональных врачей. Мы тебе поможем.
– Мне не нужна ваша помощь, – продолжал Крис, пытаясь сдержать гнев. – Я никого не убивал.
– Крис, сядь. Если мы заблуждаемся, а наши доводы необоснованные, тогда ты в состоянии вести содержательную беседу без криков и театральных представлений, так?
– Я не ручная змейка, чтобы танцевать под вашу дудочку.
– Ты только усложняешь процесс выздоровления, – разочарованно вздохнул доктор и поправил очки. – Моя обязанность – сообщить, на каких основаниях ты здесь находишься. Лечение начнется с завтрашнего дня. Надеюсь, к этому времени ты сможешь трезво оценить свое положение.
– Даже не надейтесь.
– Твоя комната на втором этаже, номер 29. Мистер Эванс тебя проводит, – протараторил Бэйкер и уставился в бумаги, всем своим видом показывая, что разговор окончен.
– Опять ты, – Крис сразу узнал одного из «халатов». Высокий, широкоплечий Марк усмехнулся и подошел к пациенту. Если бы не белесые волосы, санитар бы походил на валун, надвигающийся с горы в лавине презрения и гнева, а маленькие серые глаза, стреляющие отвращением, оставались практически незаметны на прямоугольном лице. Безликий великан, готовый растерзать любого, кто посмеет косо посмотреть в его сторону.
– И да, Эндрю, называйте меня Кристофер Аллен. На «вы», пожалуйста.
– Проводите его.
– Интересно, сколько она вам заплатила? – Крис поднял растопыренные руки перед собой и отступил на несколько шагов.
– Вы забываетесь, – доктор начал нервничать.
– Пять? Десять штук? – не останавливался Крис.
– Мистер Аллен!
– А может быть двадцать?
– Уведите, – скомандовал доктор, повысив голос выше обычного, и Криса выволокли из кабинета.
– Я все равно узнаю! – крикнул напоследок Кристофер, и двери за ним с грохотом закрылись. Он поправил рубашку и оглядел одного и второго «халата».
– Ну, и где мои апартаменты?
Глава 2
Унылые жители скромной комнаты встретили Криса: небольшое окно напротив двери, одноместная кровать, деревянный шкаф для одежды и крохотная тумбочка. Мрачную обстановку разбавляли только яркие стены лазурного цвета и картина над кроватью, где одинокий корабль бороздил морские просторы на закате дня.
– Помешательство на морской теме, – вслух произнес Кристофер, но сразу подметил, что благодаря этой мелочи находиться в помещении будет не так тошно.
Он прошелся по комнате и заглянул в шкаф. Разноцветные плотные рубашки, которые он так любил надевать поверх футболок, выстроились в ряд вместе с джинсами и несколькими спортивными костюмами. Внизу валялась пара кроссовок и кеды, в ящике – нижнее белье и носки.
– Прелестно, мать перевезла сюда весь мой гардероб, – с отвращением произнес Крис, закрыл шкаф и, побродив по комнате, остановился у окна.
Железные прутья со стороны улицы пересекались крестом, не давая приоткрыть окно даже на сантиметр, но решетка не помешала разглядеть окрестности. Отсюда открывался вид с противоположной стороны от входа в здание. На близлежащей территории разбили сад, в центре которого возвышался многоярусный фонтан. Бетон с одной стороны показался Крису мокрым, словно его только недавно залили, а сам фонтан, кажется, не работал и уже давно. Газоны идеально подстрижены, цветы высажены по геометрическому рисунку, а каменные горгульи забрели даже сюда. Они выпирали из кустарников, нагоняя ужас. Между скамеек и деревьев пролегали дорожки из мелкого гравия, а по периметру возвышался каменный забор, за которым виднелся только широкий и безграничный лес.