LIB.SU: ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

Ушедшие: Наследие Предков

– Извини, что у меня нет с собой дрона или чего‑то в этом роде… – пробормотала она, криво улыбнувшись. – Есть идеи, куда он мог бы пойти?

– Вряд ли слишком уж далеко, учитывая, что он босиком. – Джесс вновь упрямо не подал вида, что совсем не понял первую половину фразы. В какие игры она с ним играет? Или это просто такие заковыристые издевки? Чувствовать себя отсталым тупицей рядом с красивой девушкой было неприятно вдвойне, тем более, что она поглядывала на него как‑то странно – то ли раздосадованно, то ли разочарованно…

– И часто твой друг разгуливает по лесу босиком? – тем временем, недоуменно спросила она. – Тут же везде камни, ветки и даже змеи…

– Просто он иногда ходит во сне. Особенно, когда полнолуние. – терпеливо пояснил Джесс и, пытаясь предупредить глупые предположения, добавил. – Но он вовсе не чокнутый.

– Сомнамбулизм – не признак сумасшествия. – пожала она плечами. – И как долго его приступы обычно длятся?

– Н‑не знаю. Раньше я будил его в таких случаях… Думаю, что стоит следы вокруг еще раз поискать. Наверное, впопыхах я их тупо не заметил.

Этим они и занялись. Однако возвращать ей пистолет Джесс вовсе не торопился, нагло забросив его себе в сумку. Мало ли что у этой странной девчонки на уме. Вполне возможно, что она просто пытается использовать его в своих целях. По имени вон сразу же назвала, как только о помощи просить стала. Да и фразочки у нее какие‑то непонятные. Похоже, что стоит держать с ней ухо востро. Тем более учитывая ее невероятно коварную внешность.

На сей раз он все‑таки смог обнаружить пару еле заметных отпечатков стопы, которые вели в сторону Мшистых оврагов. Наверное, Бирн и во сне решил продолжить их привычный путь к Болотинам.

И как только Джесс мог забыть, что завтра полнолуние? Хотя у Бирна подобные приступы уже давненько не случались, по крайней мере при нем. Вот он, похоже, и расслабился. А зря.

Заглядывая в наиболее глубокие и крутые овраги, Джесс не переставал себя мысленно материть. Это ж надо было задрыхнуть настолько крепко, чтобы не услышать, как друг рядом встал и ушел. Теперь остается лишь надеяться, что он не сломал себе где‑нибудь шею. Тем более, что следы в оврагах терялись вновь. Поэтому в дальнейших поисках Джесс решил придерживаться их стандартного маршрута к болотам, надеясь, что именно его неосознанно воспроизводил Бирн, будучи в сонном состоянии.

Вот если бы здесь был Верный… Умный пес в два счета разыскал бы приятеля. Да и не дал бы ему уйти одному, к тому же настолько бесшумно. Но, к сожалению, Верный остался в деревне. Поэтому придется рассчитывать лишь на собственные силы и везение. К тому же, рядом сейчас невероятно красивая девушка, вместо пса. Так и стоит ли, вообще, жаловаться на судьбу?

 

***

Свернув за Мшистыми оврагами направо, они спустились по узкой, едва приметной Волчьей тропе и, обойдя зловонные Гнилые ямы на почтительном расстоянии, добрались наконец до восточной окраины Болотин. Здесь в воздухе витал едва ощутимый запах дыма, однако из‑за капризной переменчивости ветра Джесс никак не мог понять, с какой именно стороны он доносится. Тем не менее от него не ускользнуло, что дым этот пахнет весьма специфически, а вовсе не хорошо знакомым запахом костра или даже пожара.

– Ты уверен, что твой друг отправился именно сюда? – встревоженно спросила у него Мари, не переставая напряженно озираться по сторонам. – Мы здесь как на ладони…

– А ты, что, боишься открытых пространств? – с удивлением поинтересовался Джесс. – Странно. Люди обычно боятся леса. Хотя Болотины – гиблое место. Тут ты права.

– Я… э‑эм‑м… опасаюсь кромочников. – пояснила она и кивнула вдаль, на унылый бетонный остов, торчащий из воды, словно гигантский скелет неведомой твари. – Они распространяют заразу. Разве вы, в вашей деревне, об этом не знаете?

– Ты говоришь про упырей? И про какую такую заразу речь? Заразы вокруг много разной, так‑то… – Джесс даже ненадолго остановился и пытливо на нее уставился.

– Одна из форм бешенства, при которой заболевший продолжает жить, но совершенно и, по‑видимому, бесповоротно теряет рассудок. Из‑за того, что вирус настолько радикально перестраивает мозг, что тот попросту не выдерживает изменений. Мы называем ее ДЦС. И она не из нашего мира. Давным‑давно ее занесли сюда пришельцы, проникнувшие сквозь пространственно‑временные разрывы. Раньше их еще называли кромочниками.

– Что еще за разрывы?

– Последствия гравитационных войн. Прости, я слишком много болтаю…

– Нет! – упрямо возразил он. – Я должен знать все, что знаешь ты! Расскажешь?

– Хорошо… Только давай сначала найдем твоего друга. – кивнула она, закусив нижнюю губу с какой‑то досадой. – А то я даже теряюсь, с чего начать…

Джесс еще сильнее почувствовал в ней богатый источник знаний. Вот бы запереть ее где‑нибудь, чтоб не сбежала, и постепенно вытрясти всю информацию о мире, которой она располагает. Но разве имеет она право скрывать от него нечто подобное? Ведь, вполне возможно, что она – прямой потомок тех, кто когда‑то разрушил этот мир, накликав на него всемирный потоп. Ведь как иначе объяснить, к примеру, то, что она знает о связи упырей с болотницей, а также многие другие никому неведомые вещи?

Пытаясь справится с внезапно нахлынувшим, не поддающимся никаким объяснениям нервным возбуждением, он сосредоточился на дороге. До Болотин‑то они дошли, но вот куда дальше мог отправиться невменяемый Бирн? Да и странно как‑то, что они до сих пор его не встретили. Солнце уже давно взошло, и он, так или иначе, должен был проснуться. Неужто с ним все‑таки приключилось что‑то по пути сюда, а они его попросту не заметили? Вдруг он беспомощно хрипит сейчас на дне какого‑нибудь глубокого оврага с переломанным хребтом или свернутой шеей, пока они бездарно теряют здесь время?

Спутница заметно притихла и думала о чем‑то своем. Тем не менее, ее тревога и слишком частые озирания по сторонам не могли ускользнуть от цепкого внимания Джесса. Девчонка явно что‑то не договаривает. Вот только в какой степени это что‑то может быть опасно для него или даже для жителей Симарии? В конце‑концов, она – чужеземный пришелец, и ее намерения все еще могут оказаться враждебными.

– Ваша аварийная посадка случилась где‑то рядом? – поинтересовался он. – Я чувствую запах дыма.

Она удивленно на него взглянула, очевидно впечатлившись остротой его обоняния.

– Т‑там… – она махнула рукой в сторону Зыбкой топи. – Я смогла выпрыгнуть немного раньше. Но мне просто повезло. А вернее… мне помогли… Тем не менее, я совершенно точно слышала взрыв. Да и дым стоял столбом. Хотя добраться до места аварии я так и не сумела.

– Ага, в тех местах жуткая трясина. Сгинуть в них проще простого. Но все‑таки… А что если твои приятели все еще живы? – добавил он с подозрением.

– Нет. Их биометрические маркеры отчетливо говорят об обратном. Однако тебе этого не понять! – с горечью и раздражением отмахнулась она.

– Да куда уж мне, конечно… – обиженно фыркнул он.

TOC